Röntgen-lasers zorgen voor doorbraak magnetische opslag

Pagina: 1
Acties:

Acties:
  • 0 Henk 'm!

  • Mythx
  • Registratie: Maart 2010
  • Laatst online: 24-05 18:34
nieuws: Röntgen-lasers zorgen voor doorbraak magnetische opslag

Toch even een apart topic, omdat er discussie mogelijk is.

In het originele artikel wordt geschreven:
within a mere fifty quadrillionths of a second
Dit houdt in dat het in 50 quadriljoenste (korte schaalverdeling) van een seconde gebeurt.
Wikipedia: Orders of magnitude (numbers)
Om het duidelijk neer te zetten. Het gebeurt in 50 femtoseconde (50*10^-15).

Het artikel van jullie zegt echter:
in een vijftigste van een quadriljoenste seconde
Hier staat sowieso al dat het in een vijftigste van een quadriljoenste van een seconde gebeurt, in plaats van in 50 quadriljoenste seconde. Jullie schrijven dus dat het in 0,02 quadriljoenste van een seconde gebeurt. Dat is de typefout.
Echter wordt er in nederland de lange schaalverdeling gebruikt. In deze verdeling betekent een quadriljoenste niet 10^-15, maar 10^-24. In de vertaling is de benodige tijd dus bijna een miljard keer zo klein.

Jullie moeten er dus 50 biljardste van een seconde van maken:
Daarmee verdwijnt de magnetisatie in 50 biljardste (van een) seconde
Nog duidelijker zou zijn als je het vervangt door 50 femtoseconde, dat is de SI notatie, welke in de wetenschap gebruikt wordt.

Acties:
  • 0 Henk 'm!

  • Sissors
  • Registratie: Mei 2005
  • Niet online
Helemaal eens met bovenstaande, en daar wil ik nog aan toevoegen:
De snelheid bedroeg een miljoen keer sneller dan een miljardste van een seconde.
Dat dit voor mij erg onduidelijk is, ondanks dat ik me bezig houd met processen op die tijdsschaal. Femtosecondes zou voor mij in iedergeval gewoon veel duidelijker zijn, ik heb dit 5x moeten lezen voordat het duidelijk werd.

Maar als je het op wilt schrijven zodat mensen die niet bekend zijn met die SI eenheden het ook begrijpen, doe dan iets van: "De tijdschaal bedroeg een miljoenste van een miljardste van een seconde". Dan heb je miljoenste en miljardste als beide iets kleins opgeschreven, en het slaat daadwerkelijk ergens op. Snelheden in secondes blijf ik erg verwarrend vinden.

Acties:
  • 0 Henk 'm!

  • Olaf
  • Registratie: Maart 2007
  • Laatst online: 23-07-2024

Acties:
  • 0 Henk 'm!

  • Mythx
  • Registratie: Maart 2010
  • Laatst online: 24-05 18:34
Dankuwel, het is voor mij in ieder geval duidelijker.

Nog een kleine aanpassing die furby-killer al aanhaalde.
De snelheid bedroeg een femtoseconde.
Snelheden worden gegeven in afstand per tijd.

Volgens mij wordt er gerefereerd aan de volgende zin uit het originele artikel:
Using a light source that creates X-ray pulses only one quadrillionth of a second in duration
en
One quadrillionth of a second is a million times faster than one billionth of a second.
Dit vertaald naar mijn mening het beste naar:
De pulsduur van de laser bedroeg 1 femtoseconde. Een femtoseconde is gelijk aan een miljoenste van een miljardste van een seconde
Daarmee leg je gelijk uit hoe lang een femtoseconde duurt.

Acties:
  • 0 Henk 'm!

  • willemdemoor
  • Registratie: Januari 2008
  • Niet online

willemdemoor

Redacteur
Beetje aangepast :)