Omdat het niet alleen een tik foutje betreft een apart topic.
Het gaat over: nieuws: 'GlobalFoundries neemt dram-fabrikant over'
Van 160k naar 180k wafers is geen verdubbeling zoals gesuggereerd, het is 'slechts' ~50% meer.
Natuurlijk is dit mijn mening, de zinnen zullen ongetwijfeld correct en niet fout zijn. Maar wou het toch even onder de aandacht brengen.
Het gaat over: nieuws: 'GlobalFoundries neemt dram-fabrikant over'
Van 160k naar 180k wafers is geen verdubbeling zoals gesuggereerd, het is 'slechts' ~50% meer.
mogen of moeten?! een of één (het leest zo onhandig)Die wafers worden goeddeels besteed aan geheugenchips voor onder meer Elpida en ProMOS zou zijn contractuele verplichtingen ook nog een of twee jaar mogen nakomen.
Ik lees niets over contractuele verplichtingen (dwingend) maar uit de bron tekst haal ik eerder dat ze nog 1-2 jaar in staat zijn om huidige klanten te bedienen, totdat de specialisatie naar lcd controllers hebben afgerond. Dat is toch een heel ander uitgangspunt?After being acquired, ProMOS will still be able to continue business with its customers over the next 1-2 years, the sources said.
Waarom UMC wel met een <acronym> en TSMC niet om vervolgens tsmc dan ook nog een keer voluit te schrijven. Het leest zo onhandig.Een in Taiwan gevestigde productiefaciliteit moet GlobalFoundries in een betere concurrentiepositie met TSMC, of Taiwan Semiconductor Manufacturing Company, en UMC brengen.
Natuurlijk is dit mijn mening, de zinnen zullen ongetwijfeld correct en niet fout zijn. Maar wou het toch even onder de aandacht brengen.
[ Voor 18% gewijzigd door siepeltjuh op 24-02-2012 15:42 ]
Can`t live without the mods