Zie http://tweakers.net/nieuw...ike-global-offensive.html. In tegenstelling tot een aantal Engelse woorden in het bericht waar Nederlandse alternatieven niet voorhanden of niet gangbaar zijn, worden er een paar Engelse woorden gebruikt die beter vervangen zouden kunnen worden door de Nederlandse woorden. Citaat:
In het Nederlands heten shotguns hagelgeweren en en submachine guns machinepistolen. Het is weliswaar een ICT-nieuwswebsite, maar er zijn wel meer nieuwsberichten waarvan ik denk dat er overmatig Nederengels in voorkomt. Verder moet 'leaderbords' volgens mij 'leaderboards' zijn.Valve is ook van plan om shotguns en submachine guns aan het beschikbare wapenarsenaal toe te voegen.