Samsung overweegt counterclaim tegen Apple

Pagina: 1
Acties:

  • StephanVierkant
  • Registratie: Mei 2003
  • Laatst online: 10-02 08:26
Ik vind Counterclaim in nieuws: Samsung overweegt counterclaim tegen Apple een anglicisme. Is een alternatief als tegeneis, tegenvordering o.i.d. niet beter?

[ Voor 9% gewijzigd door StephanVierkant op 19-04-2011 10:41 ]


  • arnoudwokke
  • Registratie: Juli 2008
  • Laatst online: 10-02 09:49

arnoudwokke

Redacteur
Dank voor het melden :)

Het is een anglicisme pur sang, dat heb je goed gezien. De crux zit hier wmb in de bekendheid van het woord tegeneis (of tegenvordering): ik vrees dat minder lezers dan de kop en/of de inleiding zouden begrijpen. Ik heb nog overwogen om eromheen te schrijven (Samsung klaagt Apple terug aan?), maar ik zag geen goed alternatief voor counterclaim. Daarom deze keuze, hoe zeer ik ook gehecht ben aan de Nederlandse taal - maar waar zouden we überhaupt zijn zonder barbarismen?

  • MueR
  • Registratie: Januari 2004
  • Laatst online: 15:36

MueR

Admin Devschuur® & Discord

is niet lief

Ik moet zeggen dat ik het deze keer met Arnoud eens ben. Counterclaim is makkelijker te begrijpen, tenzij je echt nul kennis hebt van het engels. Daarbij bekt het gewoon veel beter ;)

Anyone who gets in between me and my morning coffee should be insecure.


  • StephanVierkant
  • Registratie: Mei 2003
  • Laatst online: 10-02 08:26
Tegenvordering is inderdaad iets juridischer en daarom niet geschikt voor een technische site als T.net. Eromheen schrijven is inderdaad geen optie.

Ik vind tegeneis een woord dat de lading net zo goed dekt, geen leenwoord is, korter is en bovendien nóg duidelijker dan counterclaim.

  • arnoudwokke
  • Registratie: Juli 2008
  • Laatst online: 10-02 09:49

arnoudwokke

Redacteur
Daarover verschillen we dan van mening. We hebben 'tegeneis' overwogen en verworpen, voornamelijk omdat de meeste mensen bij 'eis' geen juridische connotatie hebben, terwijl dat bij 'claim' wel het geval is (vergelijk: schadeclaim)