Als alternatief: "Nintendo onduidelijk over regio lock 3DS"
| Last.fm | "Mr Bent liked counting. You could trust numbers, except perhaps for pi, but he was working on that in his spare time and it was bound to give in sooner or later." -Terry Pratchett
"Doet vaag" is een zinsnede die (als ik even snel met Google kijk) bijna exclusief wordt gebruikt om aan te duiden dat iets stuk is, vooral in fora. Het staat imho niet zo professioneel om dat niet- formele taalgebruik te gebruiken in een nieuwsbericht.
[ Voor 81% gewijzigd door Jaap-Jan op 19-01-2011 16:23 ]
| Last.fm | "Mr Bent liked counting. You could trust numbers, except perhaps for pi, but he was working on that in his spare time and it was bound to give in sooner or later." -Terry Pratchett
Zin in pizza? Probeer 'mijn' pizzarecept eens! Laatste versie pizzarecept Blog:KookKompas
Als we een anglicisme hadden willen gebruiken, dan hadden we dus juist 'is' in plaats van 'doet' moeten schrijvenMaximusTG schreef op woensdag 19 januari 2011 @ 16:35:
Eens met TS, de zinsnede komt op mij over als een anglicisme; "Being vague". Zou het in het Nederlands niet zijn: Nintendo is vaag over..?
En verder wordt twee topics verderop geklaagd dat de taal niet speels genoeg is, dus hoe meer gelijk we jullie hier geven, hoe hoger de gemoederen elders oplopen. We kunnen het, kortom, onmogelijk iedereen naar de zin maken, en dat moesten we ook maar 'ns niet proberen.
Ik vind de gebezigde uitdrukking in elk geval niet fout, en je kan je er - when all else fails - natuurlijk ook bij neerleggen dat we hier graag moeilijk doen
Journalism is printing what someone else does not want printed; everything else is public relations.