marrk schreef op donderdag 17 maart 2011 @ 21:07:
[...]
Nee, met navigeren bedoel ik echt het oriënteren en dergelijke, niet het besturen van een voertuig.
[...]
Nogmaals staat het feit dat er iets is dat bepaald gedrag beïnvloedt, volledig los van de discussie of taal denken al dan niet beperkt. Dat er een verklaring voor een bepaalde observatie is, betekent niet perse dat een andere verklaring niet geldig is.
Ik moet toegeven dat ik de papers of publicaties waar veel bevindingen gedaan worden ook niet ken, maar er is genoeg te vinden in boeken en zelf op het interwebz. Bijvoorbeeld het een debat van The Economist, waar ook linguistici aan deelnemen:
http://www.economist.com/debate/debates/overview/190
[...]
Hou er rekening mee met je boek dat Zimbardo een sociaal psycholoog is (het gevangenis-experiment wat verfilmd is in 'Das Experiment' is van hem) en dat linguïstiek wel een iets andere tak van sport is.
Okay denk soms veels te breed.
Nu in het boek wat dingen opgezocht over het geheugen. Vind het semantische geheugen wel interessant.
http://www.onderwijsvanmo...het-semantische-geheugen/
Als blijkt dat hier feitelijk je taal is opgeslagen en dit slechts een onderdeel is van ons geheugen, waarom zou dit ons dan kunnen beperken?
De beperking die ik duidelijk zie is dat je niet altijd iets kan uiten, omdat je simpelweg de woorden hiervoor niet hebt. Ik zie taal meer als eenvoudige communicatiemiddel.
Ik zie het meer kan taal je beperken in denken nee, maar wel in taalcommunicatie.
Nu ook de ecoonmist aan het doorgelezen zeer interessant.
Voorstander
Some differences between languages yield big cognitive differences. For example, unlike English, many languages do not use words like "left" and "right" and instead put everything in terms of cardinal directions, requiring their speakers to say things like "there's an ant on your south-west leg". As a result, speakers of such languages are remarkably good at staying oriented (even in unfamiliar places or inside buildings) and perform feats of navigation that seem superhuman to English speakers. In this case, just a few words in a language make a big difference in what cognitive abilities their speakers develop. Certainly next time you plan to get lost in the woods, I recommend bringing along a speaker of Kuuk Thaayorre or Guugu Yimithirr rather than, say, Dutch or English.
Feitelijk als iemand zeer duidelijk instructies geeft hoef je hier niet over na te denken ipv dat iemand zegt links.
Tegenstander
Properly interpreted, the proposition is true: the language we speak shapes how we think. But the way we think also shapes the language we speak, and the way we live shapes both language and thought. When we encounter or create new ideas, we can usually describe them with new combinations of old words. And if not, we easily adapt or borrow or create the new words or phrases we need. As Edward Sapir once put it, "We may say that a language is so constructed that no matter what any speaker of it may desire to communicate … the language is prepared to do his work."
eerste ben ik het niet mee eens dat de taal de vorm geeft aan hoe wij denken. Het kan hoeft niet. Dat laatste ik denk extreem visueel en gebruik daarvoor soms engels/nederlands om mij te proberen uit te drukken.
Dus kom een beetje terug taal kan je beperken, maar er zijn uitzondering denk dat dit antwoord op basis wat ik gelezen heb het meest bij de waarheid zit.
Ik zie mij toch als uitzondering, omdat ik voornamelijk in beelden denk ipv woorden. Maak zelf vaak een vertaalslag van beeld naar woorden.
Om echt correct onderzoek te doen zullen de mensen ook moeten worden beoordeeld op de aangeboren denkwijze.
Boek is een inleiding, maar wel redelijk uitgebreid. Staat ook duidelijk in beschreven dat beperkt is, maar toch een goed beeld geeft wat nu psychologie inhoud.
Zal iedergeval dit topic en zelf ook nog aantal dingen opzoeken. Vrij interessant imho leer je hier ontzettend veel van.
edit leuk artikel
http://www.selfgrowth.com..._we_limit_our_mind_0.html
http://cognitivepsycholog...nguage-limit-thought.htmlDoes Language Limit Thought?
Doing a little bit of web surfing I came across the quote, "The limits of my language mean the limits of my world." (Ludwig Wittgenstein). I began to think and ponder about what this could possibly mean. Why would the limits of my language be the limits of my world? Looking a little more into who Ludwig Wittgenstein was, I came to the knowledge that he studied many philosophical subjects one being the philosophy of language. The philosophers of language believe in cognition and a strong relationship between language and reality. This reminds me of the allegory of the cave where basically if all you see in your life is cast shadows on a cave all from a fire then that will be your complete reality, if you see nothing different than perhaps you will never know anything else exists. So, does language have the same effect on the human reality? If a man speaks french his whole life, will his current reality exist only in that language's limitations? Does language have limitations? Some languages don't have a word for certain thoughts or abstract ideas, but does that mean an induvidual is incapable of thinking those thoughts, probably not, but language will limit how well they can express the thought in words. Also language is also inevitably connected with culture and ethnic heritage. So maybe it is the culture that limits and not the language? So perhaps when Ludwig says that the limits of language are the limits of the world he refers to language as a culture.
Laatste artikel deelt op het 1e gezicht wel een beetje mijn mening.
Cultuur zal ik zelf nog over nadenken op het eerste gezicht komt het logisch over
[
Voor 20% gewijzigd door
Anoniem: 49090 op 17-03-2011 22:22
]