Misplaatste woordkeus in Eerste PS3-model...

Pagina: 1
Acties:

  • Marcks
  • Registratie: April 2007
  • Laatst online: 18-02 15:02
Het artikel nieuws: Eerste PS3-model verliest Linux-mogelijkheid na firmware-update wordt afgesloten met de zin "Welke 'verbeteringen' de nieuwe firmware nog meer in petto heeft, is nog onbekend." Naar mijn idee is dit sarcasme een suggestief waardeoordeel dat geen plaats heeft in een feitelijk bericht. Ook het speelse 'in petto hebben' wekt bij mij de indruk dat er verwezen wordt naar eventuele verdere onaangename verrassingen. Wat mij betreft zou een wat neutralere uitdrukking niet misstaan.

Ik veronschuldig mij bij voorbaat voor het bovenstaande.


  • Delpozo
  • Registratie: Februari 2010
  • Laatst online: 16-02 16:57
Marcks schreef op maandag 29 maart 2010 @ 12:50:
Het artikel nieuws: Eerste PS3-model verliest Linux-mogelijkheid na firmware-update wordt afgesloten met de zin "Welke 'verbeteringen' de nieuwe firmware nog meer in petto heeft, is nog onbekend." Naar mijn idee is dit sarcasme een suggestief waardeoordeel dat geen plaats heeft in een feitelijk bericht. Ook het speelse 'in petto hebben' wekt bij mij de indruk dat er verwezen wordt naar eventuele verdere onaangename verrassingen. Wat mij betreft zou een wat neutralere uitdrukking niet misstaan.
Je hebt gelijk, soms laten we ons te veel meeslepen door onze emoties. Is aangepast.