overtreffende trap fouten

Pagina: 1
Acties:

Acties:
  • 0 Henk 'm!

  • Wannial
  • Registratie: November 2007
  • Laatst online: 17-06 22:43
waar ik mijzelf altijd gruwelijk aan erger is het foutief gebruik van het woord "meest" voor de overtreffende trap.

ook hier zag ik het weer enkele keren voorbij komen
reviews: HD 5870's in Crossfire en tri-Crossfire getest

dit is zo fout als het maar zijn kan...
enkele voorbeelden:

Zelfs de meest zware zwaarste spellen zijn met deze setup bedwongen.

Crysis Warhead blijft het meest veeleisende veeleisendste spel

Samen met Crysis is Stalker grafisch het meest veeleisende veeleisendste spel.


kunnen jullie hier eens op letten? je kan nu zeggen dat ik zeur, maar het is en blijft fout Nederlands

Acties:
  • 0 Henk 'm!

  • P_de_B
  • Registratie: Juli 2003
  • Niet online
s het het meest originele cadeau of het origineelste cadeau?

[?] Het is allebei mogelijk. De overtreffende trap wordt meestal gevormd door -st achter het bijvoeglijk naamwoord te zetten: aardig - aardigst, goedkoop - goedkoopst, en dus ook origineel - origineelst.

Soms wordt de overtreffende trap omschreven met meest. Dat gebeurt in de volgende gevallen:

1. Als het bijvoeglijk naamwoord eindigt op -de, -isch, -sd, -sk en -st:
* stupide - meest stupide
* problematisch - meest problematisch
* verbaasd - meest verbaasd
* bruusk - meest bruusk
* vast - meest vast
2. Om nadruk te geven: de méést complete krant van Nederland, een uitwisselingsprogramma van de meest intelligente studenten.
3. Als een deelwoord bijvoeglijk gebruikt is, maar nog wel sterk een werkwoordelijke betekenis heeft: het meest gelezen boek (niet het gelezenste boek), 'Kant-en-klaarmaaltijden zijn het meest geliefd bij alleenstaanden.'

Het meest originele cadeau kan dus ook; originele krijgt dan extra nadruk. Bij deze constructie lijkt overigens sprake te zijn van Engelse invloed (the most original gift, the most intelligent student). Sommige taalgebruikers hebben daarom een sterke voorkeur voor het vormen van de overtreffende trap met de uitgang -st. Het gebruik van constructies als meest mooi en meest leuk wordt om dezelfde reden afgeraden.
:?

Oops! Google Chrome could not find www.rijks%20museum.nl


Acties:
  • 0 Henk 'm!

  • RedHat
  • Registratie: Augustus 2000
  • Laatst online: 05-07 16:48
Misschien moet je migreren naar een ander land met een andere taal. Want dit is gewoon correct Nederlands. :?

Acties:
  • 0 Henk 'm!

  • Matis
  • Registratie: Januari 2007
  • Laatst online: 08:50

Matis

Rubber Rocket

AFAIK ga je pas wanneer een woord meer dan 3 lettergrepen telt meest toevoegen.

Snel, sneller, snelst.
Veeleisend, veeleisender, meest veeleisend ;)

Althans zo hebben wij het geleerd / als ezelsbrugje

[ Voor 16% gewijzigd door Matis op 27-10-2009 08:57 ]

If money talks then I'm a mime
If time is money then I'm out of time


Acties:
  • 0 Henk 'm!

  • Jumpman
  • Registratie: Januari 2002
  • Laatst online: 08:45
Voordat ik me aan dit soort eventuele minieme fouten ga ergeren, erger ik me meer aan 'simpele' spelfouten die gewoon uit desintresse voor de taal zijn gemaakt.

[ Voor 17% gewijzigd door Jumpman op 27-10-2009 08:57 ]

Nintendo Network ID: Oo_Morris_oO | PSN: Oo_Morris_oO.


Acties:
  • 0 Henk 'm!

  • Wannial
  • Registratie: November 2007
  • Laatst online: 17-06 22:43
het is toch stupide...

bijvoorbeeld wat ze daar zeggen, de meest complete krant!
ooh rly.. is die nog completere dan de (andere) complete/compleetste kranten ofzo? (is die 110% conpleet ofzo? :o )
Althans zo hebben wij het geleerd / als ezelsbrugje
ik dus niet :P

[ Voor 8% gewijzigd door Wannial op 27-10-2009 09:03 ]


Acties:
  • 0 Henk 'm!

  • gwystyl
  • Registratie: Juni 2001
  • Laatst online: 05-07 17:57

gwystyl

Beugeltje dan maar?

Jumpman schreef op dinsdag 27 oktober 2009 @ 08:56:
Voordat ik me aan dit soort eventuele minieme fouten ga ergeren, erger ik me meer aan 'simpele' spelfouten die gewoon uit desinteresse voor de taal zijn gemaakt.
Of omdat het af en toe gewoon lastig typen is :)

Maar verder met P_de_B: ik heb geleerd dat beide mogelijkheden goed zijn. Welke vorm mooier in een zin past is dan weer een punt van discussie die ik niet de moeite waard vind gezien de vele simpele spelfouten en d/t verbasteringen die Jumpman al aanhaalt.

Acties:
  • 0 Henk 'm!

  • Mad Marty
  • Registratie: Juni 2003
  • Laatst online: 09:10

Mad Marty

Je bent slimmer als je denkt!

Het is inderdaad gewoon correct Nederlands. Ook wat betreft lettergrepen is er geen verschil, dus zowel 'snelst' als 'meest snel' zijn goed (en betekenen hetzelfde, TS ;) ). Buiten dat vind ik persoonlijk 'meest veeleisend' een stuk mooier dan 'veeleisendst' :o

Rail Away!


Acties:
  • 0 Henk 'm!

  • P_de_B
  • Registratie: Juli 2003
  • Niet online
Yeseterror schreef op dinsdag 27 oktober 2009 @ 08:59:
het is toch stupide...

bijvoorbeeld wat ze daar zeggen, de meest complete krant!
ooh rly.. is die nog completere dan de (andere) complete/compleetste kranten ofzo? (is die 110% conpleet ofzo? :o )
Nee, dat staat er ook niet.

Dat jij het niet goed vind wil niet zeggen dat het geen correct Nederlands is. In welke zin zou meest dan wel goed gebruikt worden volgens jou? Of kunnen we het woord gewoon schrappen?

Oops! Google Chrome could not find www.rijks%20museum.nl


Acties:
  • 0 Henk 'm!

  • Wannial
  • Registratie: November 2007
  • Laatst online: 17-06 22:43
denk even aan veel, meer, meest. dat is naar mijn weten de enige correcte plaats voor het woord meest in een overtreffende trap.
Dat jij het niet goed vind wil niet zeggen dat het geen correct Nederlands is.
dat zeg ik ook niet,in vind iets niet.. ik ben het gewoon zo geleerd

Acties:
  • 0 Henk 'm!

  • Reptile209
  • Registratie: Juni 2001
  • Laatst online: 09:09

Reptile209

- gers -

Yeseterror schreef op dinsdag 27 oktober 2009 @ 10:32:
... ik ben het gewoon zo geleerd...
:X
Het enige dat ècht fout is, is om te spreken over "het meest snelste dier" of "de meest zwaarste spellen": dat is 2x overtreffende trap.

Zo scherp als een voetbal!


Acties:
  • 0 Henk 'm!

  • Mad Marty
  • Registratie: Juni 2003
  • Laatst online: 09:10

Mad Marty

Je bent slimmer als je denkt!

Dan heb je het fout geleerd.

Rail Away!


Acties:
  • 0 Henk 'm!

  • LoBbY_1
  • Registratie: Juli 2002
  • Laatst online: 19-06 00:01
Ach, in china zijn ze nog erger
Afbeeldingslocatie: http://www.engrish.com/wp-content/uploads//2008/09/scuba-diving-sign-china.jpg

Een echte golver is nooit uitgeput


Acties:
  • 0 Henk 'm!

  • Wannial
  • Registratie: November 2007
  • Laatst online: 17-06 22:43
_o-

nja, dan ga ik maar eens een lerares nederlands lynchen zeken?

Acties:
  • 0 Henk 'm!

  • !null
  • Registratie: Maart 2008
  • Laatst online: 07:32
Denk je nou echt dat het zo werkt? Het is toch overduidelijk dat het in de Nederlandse taal een correcte oplossing is. Bovendien klinkt het veel netter wanneer je het over woorden van 5 lettergrepen oid hebt, genoeg woorden waarbij het nogal jammer overkomt als je met 'st' of 'ste' er achteraan komt.
En gebruik eens hoofdletters, als we toch aan het zeiken zijn.

Ampera-e (60kWh) -> (66kWh)


Acties:
  • 0 Henk 'm!

  • Sorcerer8472
  • Registratie: Januari 2002
  • Laatst online: 07:44

Sorcerer8472

Mens sana?

Hier sluit ik me volledig bij aan. Liefst zie je natuurlijk het woord met "-ste" erachter. Maar "veeleisendste" klinkt wel héél erg gaar!

Ik erger me overigens meer aan het ontbreken van hoofdletters in je post. Overigens is de titel van dit topic ook letterlijk één grote taalfout. Officieel is het 'Overtreffende-trapfouten' (tenzij dat bij de laatste wijziging weer veranderd is) :D

[ Voor 20% gewijzigd door Sorcerer8472 op 27-10-2009 13:11 ]

Reality is merely an illusion, albeit a very persistent one.


Acties:
  • 0 Henk 'm!

  • chim0
  • Registratie: Mei 2000
  • Laatst online: 05-07 09:48
In Bulgarije hebben we ook "de meest grote" i.p.v. "de grootste", daar heb je geen -st als overtreffende trap.

In het engels kan het allebei, hoewel het soms raar is. Je zegt wel "the most expensive" maar weer niet "the most big" maar wel "the biggest". 8)7

Ik ben het dus het meeste eens met het merendeel dat meest, meestal wel kan! :+

Acties:
  • 0 Henk 'm!

  • Sorcerer8472
  • Registratie: Januari 2002
  • Laatst online: 07:44

Sorcerer8472

Mens sana?

chim0 schreef op dinsdag 27 oktober 2009 @ 13:19:
In Bulgarije hebben we ook "de meest grote" i.p.v. "de grootste", daar heb je geen -st als overtreffende trap.

In het engels kan het allebei, hoewel het soms raar is. Je zegt wel "the most expensive" maar weer niet "the most big" maar wel "the biggest". 8)7

Ik ben het dus het meeste eens met het merendeel dat meest, meestal wel kan! :+
In het Nederlands heb je dat dus ook: "het meest mooie" ipv "het mooiste" ... dat eerste klinkt ook absoluut niet. Staat wel min of meer gelijk aan "the most big".

Reality is merely an illusion, albeit a very persistent one.


Acties:
  • 0 Henk 'm!

  • Wilbert de Vries
  • Registratie: Augustus 2007
  • Laatst online: 18-05 12:10

Wilbert de Vries

Ex-hoofdredacteur
Yeseterror schreef op dinsdag 27 oktober 2009 @ 08:42:
waar ik mijzelf altijd gruwelijk aan erger is het foutief gebruik van het woord "meest" voor de overtreffende trap.

kunnen jullie hier eens op letten? je kan nu zeggen dat ik zeur, maar het is en blijft fout Nederlands
Je zeurt...

Acties:
  • 0 Henk 'm!

  • orejas
  • Registratie: April 2004
  • Laatst online: 08:49

orejas

Omelette du Fromage

Overigens;

Dichtbij -> Dichterbij -> Dichtstbij

Dan ook;

Veeleisend -> Meereisend -> Meesteisend?

Stam + t


Acties:
  • 0 Henk 'm!

  • Wilf
  • Registratie: Maart 2007
  • Niet online

Wilf

shuo cao cao

Afgezien dat ik het ook een beetje zeuren om niks vind ben ik het meest allergisch ( / het allergischte ;) ) voor onjuist spatiegebruik zoals in je topictitel (zoals een bepaalde tovenaar al aanhaalde in deze topic). Let daar eens wat beter op, wil je?

Alvast bedankt.

Acties:
  • 0 Henk 'm!

  • Orion84
  • Registratie: April 2002
  • Laatst online: 07:16

Orion84

Admin General Chat / Wonen & Mobiliteit

Fotogenie(k)?

Sorcerer8472 schreef op dinsdag 27 oktober 2009 @ 13:20:
[...]

In het Nederlands heb je dat dus ook: "het meest mooie" ipv "het mooiste" ... dat eerste klinkt ook absoluut niet. Staat wel min of meer gelijk aan "the most big".
Of dat wel of niet klinkt hangt nogal af van de context. Ik ben het met je eens dat het in bijvoorbeeld "dat is het meest mooie huis van de straat" een beetje krom klinkt, al kan het ook daar juist gebruikt worden om extra nadruk te leggen. Als je daarentegen de zin "in die straat staan de meest mooie huizen" neemt, dan vind ik het best wel een fraaie constructie eigenlijk. En dat is ook precies zoals het in het artikel gebruikt wordt: "de meest zware games".

Dit alles afgezien van het gebruik bij lange woorden of woorden die door de letters waar ze op eindigen niet geschikt zijn om van een "st" achtervoegsel te worden voorzien en zo. Daar heb je gewoon geen andere optie dan het gebruik van meest.

[ Voor 3% gewijzigd door Orion84 op 27-10-2009 13:37 ]

The problem with common sense is that it's not all that common. | LinkedIn | Flickr


Acties:
  • 0 Henk 'm!

  • chim0
  • Registratie: Mei 2000
  • Laatst online: 05-07 09:48
orejas schreef op dinsdag 27 oktober 2009 @ 13:34:
Overigens;

Dichtbij -> Dichterbij -> Dichtstbij

Dan ook;

Veeleisend -> Meereisend -> Meesteisend?
Nee want je verandert het hele woord. Dan moet het worden:

Veeleisend > Velereisend > Veelsteisend

8)7 :+

Acties:
  • 0 Henk 'm!

  • orejas
  • Registratie: April 2004
  • Laatst online: 08:49

orejas

Omelette du Fromage

chim0 schreef op dinsdag 27 oktober 2009 @ 13:37:
[...]

Nee want je verandert het hele woord. Dan moet het worden:

Veeleisend > Velereisend > Veelsteisend

8)7 :+
Dat is geen argument.
De trappen van vergelijking van 'dicht' zijn 'dichter' en 'dichtst'.
De trappen van vergelijking van 'veel' zijn 'meer' en 'meest'. Niet 'veel', 'veler', 'veelst'. Niet alles verloopt standaard. 'Goed', 'beter', 'best', immers.

In hoeverre het woord verandert met het gebruik van die trappen speelt, imo, niet mee.

Oplossing

edit; nooit mijn sterkste punt; Sarcasme op schrift begrijpen. |:(

[ Voor 10% gewijzigd door orejas op 27-10-2009 13:58 ]

Stam + t


Acties:
  • 0 Henk 'm!

  • chim0
  • Registratie: Mei 2000
  • Laatst online: 05-07 09:48
Duh, was ook een grapje. :*

Acties:
  • 0 Henk 'm!

  • Cadezo
  • Registratie: Februari 2006
  • Niet online
Wilf schreef op dinsdag 27 oktober 2009 @ 13:35:
Afgezien dat ik het ook een beetje zeuren om niks vind ben ik het meest allergisch ( / het allergischte ;) ) voor onjuist spatiegebruik zoals in je topictitel (zoals een bepaalde tovenaar al aanhaalde in deze topic). Let daar eens wat beter op, wil je?

Alvast bedankt.
Zou dan helemaal aan elkaar moeten (overtreffendetrapfouten), of niet?

Acties:
  • 0 Henk 'm!

  • Sorcerer8472
  • Registratie: Januari 2002
  • Laatst online: 07:44

Sorcerer8472

Mens sana?

Orion84 schreef op dinsdag 27 oktober 2009 @ 13:36:
[...]

Of dat wel of niet klinkt hangt nogal af van de context. Ik ben het met je eens dat het in bijvoorbeeld "dat is het meest mooie huis van de straat" een beetje krom klinkt, al kan het ook daar juist gebruikt worden om extra nadruk te leggen. Als je daarentegen de zin "in die straat staan de meest mooie huizen" neemt, dan vind ik het best wel een fraaie constructie eigenlijk. En dat is ook precies zoals het in het artikel gebruikt wordt: "de meest zware games".
Mwoah, daar ben ik het dus niet helemaal mee eens: hoewel het níet fout is (denk ik) en ik me er niet aan erger, denk ik toch dat jij dit normaal vindt omdat je gewend bent regelmatig Engels te lezen. In het Nederlands is het niet normaal hoor... ik vind dit een mooi voorbeeld van een anglicisme.

Verder ben ik wel benieuwd of iemand nou weet of de topictitel 'overtreffende-trapfouten' of 'overtreffendetrapfouten' moet zijn :P

Reality is merely an illusion, albeit a very persistent one.


Acties:
  • 0 Henk 'm!

  • Marcks
  • Registratie: April 2007
  • Laatst online: 04-07 16:17
Cadezo schreef op dinsdag 27 oktober 2009 @ 15:02:
[...]

Zou dan helemaal aan elkaar moeten (overtreffendetrapfouten), of niet?
Ja. De huidige titel suggereert dat het topic gaat over iets als foute zaken, foutere zaken en foutste zaken; de overtreffende trap van fouten. Voor fouten die betrekking hebben over het gebruik van de overtreffende trap, is de juiste spelling overtreffendetrapfouten. Ten behoeve van de leesbaarheid mag een liggend streepje gebruikt worden.

Ik veronschuldig mij bij voorbaat voor het bovenstaande.

Pagina: 1