Toon posts:

Onnodig gebruik van engels...

Pagina: 1
Acties:

Verwijderd

Topicstarter
In nieuws: JVC kondigt professionele 32"-lcd-monitor met led-edgelight aan
komt de volgende zin voor:
Het scherm kan alle kleuren van de srgb-kleurruimte weergeven, terwijl 90 procent van Adobe RGB gecovered wordt.
Netjes dat het Engels cursief staat, maar was het nou werkelijk nodig om een buitenlands werkwoord te gebruiken? Lijkt er op dat men alleen een synoniem zocht voor 'weergegeven', omdat dat ervoor al gebruikt was... ? Dat vindt ik geen goede reden om op Engels over te stappen.

  • Hahn
  • Registratie: Augustus 2001
  • Laatst online: 19-02 18:42
'bedekt' vind ik een beter alternatief.

The devil is in the details.


Verwijderd

Of 'omvat'. :?

[ Voor 20% gewijzigd door Verwijderd op 08-06-2009 18:20 ]


Verwijderd

Ik vind "gecovered" in de zin best begrijpelijk als ik eerlijk moet zijn.

Het engels woord begint steeds meer universeler te worden in de zin van dat meerdere mensen begrijpt wat je bedoeld.

Althans zo ervaar ik het.

  • Wilbert de Vries
  • Registratie: Augustus 2007
  • Laatst online: 01-02 21:58

Wilbert de Vries

Ex-hoofdredacteur
Hier had inderdaad wel een ander woord gekozen kunnen worden.

  • BGB4rn
  • Registratie: September 2008
  • Laatst online: 10:05

BGB4rn

ductape en tie-wraps FTW !

Had inderdaad een ander woord kunnen zijn maar ik vind het ook niet echt problematisch, gecovered is toch niet zo'n woord wat niemand kent zegmaar.
En ja Engels zit steeds meer ingebakken in de Nederlandse taal, en het klinkt nog leuker ook :+.

Signature


  • blackTIE
  • Registratie: November 2001
  • Laatst online: 22-12-2025
Heb er voor de goede orde weer Nederlands van gebreid.

  • Quacka
  • Registratie: Oktober 2004
  • Laatst online: 03-09-2020
BGB4rn schreef op dinsdag 09 juni 2009 @ 08:11:
Had inderdaad een ander woord kunnen zijn maar ik vind het ook niet echt problematisch, gecovered is toch niet zo'n woord wat niemand kent zegmaar.
En ja Engels zit steeds meer ingebakken in de Nederlandse taal, en het klinkt nog leuker ook :+.
Waarom ga je dan niet in engeland wonen? Dan hoor je de hele dag die lelijke taal....
(of te wel: wat leuker klinkt is heel persoonlijk)
Dit is nu eenmaal nederland.

En veel engelse woorden worden gebruikt omdat mensen de Nederlandse taal niet machtig zijn. Ik ben trouwens ook verre van perfect: ik maak dus ook fouten.
Er wordt alleen te vaak ten onrechte gezegd dat er voor een woord geen Nederlands woord voor is. Vaak is zo'n woord er wel, maar kom je er gewoon niet op.

Hulp wordt niet gewaardeerd. Zoek het dus zelf uit


  • BGB4rn
  • Registratie: September 2008
  • Laatst online: 10:05

BGB4rn

ductape en tie-wraps FTW !

Quacka schreef op dinsdag 09 juni 2009 @ 12:51:
[...]
Waarom ga je dan niet in engeland wonen? Dan hoor je de hele dag die lelijke taal....
Ben een beetje jong om op me zelf te gaan wonen in het buitenland :P.

Maar ja, het is inderdaad een Nederlands forum waar ook Nederlands gesproken moet worden (eigenlijk) maar zo als je zegt kom je inderdaad soms sneller op het engelse woord dan op het Nederlandse.

Maar ik denk niet dat er mensen zijn (ouder dan 12 jaar) die niet weten wat gecovert betekent (correct me if i'm wrong, of beter gezegt corrigeer verbeter me als ik het fout heb.)
:P

Signature


  • Quacka
  • Registratie: Oktober 2004
  • Laatst online: 03-09-2020
Corrigeer komt dan weer uit het frans, dus van de regen in de drup :D

Ik verbeter jouw fouten graag! O-) 8)

Hulp wordt niet gewaardeerd. Zoek het dus zelf uit


  • rob_erwt
  • Registratie: Juni 2004
  • Laatst online: 14:06

rob_erwt

What does this button do?

Quacka schreef op dinsdag 09 juni 2009 @ 13:27:
Corrigeer komt dan weer uit het frans, dus van de regen in de drup :D

Ik verbeter jouw fouten graag! O-) 8)
Je had al bedacht dat het woord 'fout' ook is afgeleid van het frans ('faute/faux')? ;)

Never underestimate the power of stupid people in large groups


  • Rataplan
  • Registratie: Oktober 2001
  • Niet online

Rataplan

per aspera ad astra

Corrigeren is afkomstig uit het Frans, maar het is wel een goed Nederlands woord en geen gallicisme. Da's heel wat anders dan coveren, wat in de onderhavige betekenis een zuiver barbarisme is. In een andere context had het eventueel gekund, maar hier was het overbodig.

Wel was het woord gecursiveerd, wat we doorgaans doen als voor het Nederlands taalgebied ongebruikelijk jargon wordt gebezigd. Wat mij betreft is het desondanks terecht gewijzigd: we hebben hier al veel te vaak leenwoorden nodig, onnodig gebruik van vreemdtalige woorden dient structureel vermeden te worden.


Journalism is printing what someone else does not want printed; everything else is public relations.


  • Delerium
  • Registratie: Mei 2000
  • Niet online

Delerium

Mythology

Nicely geredigeerd. :)

  • wankel
  • Registratie: September 2000
  • Laatst online: 08-02 14:28
Beetje spuit elf actie, maar het viel mij ook op dat er onnodig op Engels teruggevallen werd. ".. gedekt" had ook nog wel gekund, denk ik.

  • RayNbow
  • Registratie: Maart 2003
  • Laatst online: 10:01

RayNbow

Kirika <3

Het is eigenlijk niet meer van toepassing, maar de juiste vervoeging had gecoverd moeten zijn. Het vervoegen van Engelse werkwoorden is een beetje 'raar' (of wordt iig door sommigen/velen? raar bevonden) en lijkt me een reden om het gebruik van Engels te vermijden wanneer dat kan. :)

Ipsa Scientia Potestas Est
NNID: ShinNoNoir

Pagina: 1