Ik ben vandaag, na een lang weekend niks doen, weer naar mijn stage geweest. Na acht uur stage lopen spoedde ik mij huiswaarts om een in de magnetron opgewarmd prakje te verorberen (spaghetti voor de geïnteresseerden) en vervolgens snel naar mijn werk te fietsen.Verder kan de HD 750 beelden hardwarematig transcoderen naar h.264, avi, mpeg, divx, wmv en mpeg4.
Toen ik zo'n vier uur gewerkt had konden ik en mijn collega's weer naar huis.Toen ik, eenmaal thuisgekomen en het internet gefixt hebbend even de nieuwsberichten op de frontpage doorlas kwam ik de bovenin deze post gequote zin tegen.
Mijn dag was, toen ik thuis arriveerde, al zo'n veertien uur lang, het kan dus zijn dat ik moe ben. Maar volgens mij is het gebruik van een dergelijke productnaam in een zin als in bovenstaande quote gewoon onduidelijk.
Toen ik de zin las, "Verder kan de HD 750 beelden transcoderen", was het eerste dat door mijn hoofd schoot: "750 beelden wat, per jaar?".
Wellicht zou de zinsconstructie licht aangepast kunnen worden om het artikel te verduidelijken?
https://oneerlijkewoz.nl
Op papier is hij aan het tekenen, maar in de praktijk...