Cisco koopt fabrikant Flip Video

Pagina: 1
Acties:

  • PcDealer
  • Registratie: Maart 2000
  • Laatst online: 19-02 22:20

PcDealer

HP ftw \o/

Topicstarter
nieuws: Cisco koopt fabrikant Flip Video

Dubbel en met name de exacte zelfde schrijfwijze met ditto woorden:
Met de overname wil Cisco meer houvast krijgen op de consumentenmarkt.
De overname van het bedrijf, dat handzame camcorders produceert, geeft Cisco meer houvast in de consumentenmarkt,

LinkedIn WoT Cash Converter


  • Rataplan
  • Registratie: Oktober 2001
  • Niet online

Rataplan

per aspera ad astra

De lead is bedoeld om een inleidend overzicht van het artikel te geven. Het komt met regelmaat voor dat zinnen uit de lead in het artikel terugkeren, al dan niet met extra uitleg, in dit geval een toelichting over Cisco's ambitie in deze richting. Ook al omdat de lead als zelfstandige tekst op de FP moet kunnen worden gepubliceerd - met beperkte ruimte - is herhaling af en toe zelfs helemaal niet te vermijden.

En dat vinden we prima zo :)


Journalism is printing what someone else does not want printed; everything else is public relations.


  • PcDealer
  • Registratie: Maart 2000
  • Laatst online: 19-02 22:20

PcDealer

HP ftw \o/

Topicstarter
Rataplan schreef op vrijdag 20 maart 2009 @ 10:02:
[...]
En dat vinden we prima zo :)
Ik kan me nog herinneren dat men in het verleden dit niet prima vond, kan topic niet zo gauw vinden :(


Dubbele zinnen komt op mij in elk geval onprofessioneel over.
Dan stel ik voor:
De overname van het bedrijf, dat handzame camcorders produceert, geeft Cisco meer houvast in de consumentenmarkt,
->
De overname van het bedrijf, dat handzame camcorders produceert, zorgt er voor dat Cisco meer marktaandeel in consumentenproducten gaat krijgen,
Min of meer creatief opgelost, niet? :P

LinkedIn WoT Cash Converter


Verwijderd

nieuws: Max Payne 3 verschijnt deze winter

Ook een leuke. Ter vergelijking: Zet bovenstaande lead maar eens naast het eerste deel uit alinea 1. (Uitgever Rockstar brengt ... t/m ... Xbox 360 en de PlayStation 3). Zoek de verschillen...

Ik kan me goed voorstellen dat een andere nieuwssite dat hele stuk (R. 4-5 alinea 1) zou wegslopen, want de afzonderlijke nieuwsfeiten worden pas na dat gedeelte weer aangesneden. Kortom, in deze situatie wordt een viertal (wie, wat, wanneer plus voor welke platforms) gegevens verpakt in twee gedeeltes, met slechts lichte afwijking wat zinsbouw/schrijfstijl betreft.

Na het lezen van de eerste regels van alinea 1 zal menig lezer waarschijnlijk afhaken, aangezien de onderlinge tekstgedeelten niet op elkaar aansluiten (alsof de TomTom je via een omweg van A naar B wil navigeren, zo zit het ook met dit nieuwsbericht :+ ). In navolging van wat er in de lead wordt beschreven over de verhaallijn en situatie van Max Payne zou het stuk in de tweede alinea beter passen in de eerste alinea, etc. Om maar een suggestie te noemen. 8).

[ Voor 40% gewijzigd door Verwijderd op 23-03-2009 19:16 ]