• rogierslag
  • Registratie: Maart 2005
  • Laatst online: 14-10-2024
Er staat mijn inziens een foutje in het meukartikel van 7-zip (meuk: 7-Zip 4.65)

De volgende zinsnede wordt gebruikt:
Naast enkele bugfixes treffen we in deze versie ook de mogelijkheid aan om een SHA-256-versleuteling te kunnen berekenen:
Nou is SHA-256 allereerst geen versleuteling, want de oorspronkelijke inhoud is niet met zekerheid te achterhalen. Waarschijnlijk wordt, als SHA-256 versleuteling genoemd wordt, de versleuteling van de encryptiesleutel bedoeld

Verder leest ik het in changelog het woord checksum. Dat heeft dus niks met versleuteling te maken maar alles met hashen en controleren of er nergens bitjes zijn omgevallen of stiekem een ander bestand dan bedoeld is overgestuurd.

Ik denk daarom dat het woord versleuteling beter vervangen kan worden door hashwaarde of iets vergelijkbaars

/edit ik zou graag de titel willen veranderen naar [meuktracker] 7-zip verkeerd taalgebruik maar helaas kan dat niet

[ Voor 8% gewijzigd door rogierslag op 05-02-2009 10:22 ]


  • rogierslag
  • Registratie: Maart 2005
  • Laatst online: 14-10-2024
Omdat het nog niet is aangepast een subtiele schop naar boven

  • Wilbert de Vries
  • Registratie: Augustus 2007
  • Laatst online: 01-02 21:58

Wilbert de Vries

Ex-hoofdredacteur
Het schopje is gevoeld en doorgegeven aan de verantwoordelijke redacteur.

  • Drobanir
  • Registratie: September 2000
  • Laatst online: 20-02 14:31

Drobanir

Meukposter / BBG'er

Duckduck is my friend

Encryptie is niet mijn sterkste kant, dat blijkt dus wel. ;)

Ik heb er "Naast enkele bugfixes treffen we in deze versie de mogelijkheid aan om een SHA-256-hashwaarde te gebruiken bij een versleuteling van een archief" van gemaakt. Kun je je daar in vinden?

There is no future in timetravel. Mijn waterkoeling-inbouw-fotoverslag (oud!).


  • rogierslag
  • Registratie: Maart 2005
  • Laatst online: 14-10-2024
helemaal prima :)