Ik ben bezig aan een applicatie in php die ik graag i18n op wil zetten. Nu loop ik tegen een vraagstuk aan waarvan ik niet weet wat Best Practice is, en ik kan er eigenlijk vrij weinig info over vinden.
Het probleem zit hem in het localiseren van content en de opbouw van de database structuur. Als voorbeeld wil ik graag 'Product' aandragen. Het is allemaal nog vrij simpel als je alleen verschillende talen wilt hanteren, maar het wordt lastiger als je ook nog de dimensie landen erbij pakt. Zeg maar 'nl/fr' vs 'nl_BE/fr_BE' cultures.
Op dit moment heb ik 2 tabellen voor Product;
product
-- id
-- code
-- dimensions
product_i18n
-- id
-- culture
-- name
-- description
-- price
Dit lijkt me een vrij logische opbouw. Culture kan dan bijvoorbeeld nl, fr, en, de bevatten, maar ook nl_NL, fr_BE, nl_BE, de_DE. Echter vraag ik me af of ik niet bijvoorbeeld '-- price' in de product tabel moet plaatsen en deze tabel moet uitbreiden met '-- country'. Culture wordt dan eigenlijk gewoon language.
Prijzen en andere attributen van een product kunnen per locatie (regio/land) verschillen.
Ik denk dat er voor elke oplossing wel wat te zeggen valt, maar ik ben eigenlijk op zoek naar wat best practices en succesverhalen van mensen die hier mee te maken hebben gehad. Ik kom met google niet echt verder dan wat artikelen over taallabels en database content in verschillende talen, maar nooit een combinatie met gelocaliseerde content.
Het probleem zit hem in het localiseren van content en de opbouw van de database structuur. Als voorbeeld wil ik graag 'Product' aandragen. Het is allemaal nog vrij simpel als je alleen verschillende talen wilt hanteren, maar het wordt lastiger als je ook nog de dimensie landen erbij pakt. Zeg maar 'nl/fr' vs 'nl_BE/fr_BE' cultures.
Op dit moment heb ik 2 tabellen voor Product;
product
-- id
-- code
-- dimensions
product_i18n
-- id
-- culture
-- name
-- description
-- price
Dit lijkt me een vrij logische opbouw. Culture kan dan bijvoorbeeld nl, fr, en, de bevatten, maar ook nl_NL, fr_BE, nl_BE, de_DE. Echter vraag ik me af of ik niet bijvoorbeeld '-- price' in de product tabel moet plaatsen en deze tabel moet uitbreiden met '-- country'. Culture wordt dan eigenlijk gewoon language.
Prijzen en andere attributen van een product kunnen per locatie (regio/land) verschillen.
Ik denk dat er voor elke oplossing wel wat te zeggen valt, maar ik ben eigenlijk op zoek naar wat best practices en succesverhalen van mensen die hier mee te maken hebben gehad. Ik kom met google niet echt verder dan wat artikelen over taallabels en database content in verschillende talen, maar nooit een combinatie met gelocaliseerde content.