nieuws: Brits advocatenbureau bereidt 25.000 p2p-zaken voor
Het woord burelen kwam mij al wat onbekend voor, dus ik ben gaan googlen. Toen kwam ik op deze pagina:De zaak tegen haar kwam ook van de burelen van Davenport Lyons
Mja. Bureel is dus sowieso geen standaardtaal, en burelen is het meervoud daarvan - terwijl wat snel Googlewerk mij leert dat Davenport Lyons maar een kantoor schijnt te hebben. Niet alleen is het taalgebruik dus archaïsch, het is ook nog eens onjuist.Vraag
Is bureel in de betekenis van 'kantoor' correct?
Antwoord
Nee, in die betekenis is bureel geen standaardtaal. Standaardtaal is bureau of kantoor. Het meervoud burelen wordt wel nog in het hele taalgebied gebruikt in bijzondere contexten.