Link 6x CF = SSD

Pagina: 1
Acties:

  • Wiethoofd
  • Registratie: Juli 2007
  • Laatst online: 16-01 06:54

Wiethoofd

Broadcast TOM

Topicstarter
nieuws: Photofast presenteert zelfbouw-ssd met zes sd-kaarten
Tests van een Japanse website wijzen echter uit dat de geclaimde snelheden in de praktijk niet gehaald worden.
De link in het artikel over 6x een CF-kaartje een 'SSD' maken verwijst naar een chinese site.
Aangezien bijna niemand hier in Nederland Chinees kent is het volgens mij logischer om de link via translate.google te leiden.

originele link: http://pc.watch.impress.co.jp/docs/2008/0811/hirasawa002.htm
via translate.google naar Engels link: http://translate.google.n...=nl&ie=UTF8&sl=auto&tl=en

Misschien zou hij zelfs ook nog naar het nederlands kunnen, maar dan krijg je verhaspelde zinsconstructies.

Volg me op Twitter/X & Bluesky


  • Rataplan
  • Registratie: Oktober 2001
  • Niet online

Rataplan

per aspera ad astra

Wiethoofd schreef op dinsdag 12 augustus 2008 @ 17:12:
Misschien zou hij zelfs ook nog naar het nederlands kunnen, maar dan krijg je verhaspelde zinsconstructies.
Google maakt er anders ook wat moois van:
However, HDD still expensive when compared with, feel free not to buy products.
Geautomatiseerd vertalen staat nog zeer in de kinderschoenen. Alleen daarom al vind ik niet dat T.net een keuze voor 1 vertaler (jij suggereert Google, maar ook Yahoo heeft een bekend exemplaar en er zijn talloze meer te vinden) mag maken. Wie ons niet vertrouwt, kan zelf een keuze maken of, zoals bij de redactie hoort te gebeuren, meer vertalingen naast elkaar leggen. Bovendien kan een dergelijke vertaling met een link als uitgangspunt en niet als (zeer beperkt) hulpmiddel gezien worden en die verantwoordelijkheid geven we de heren taalprogrammeurs voorlopig nog zeer beslist niet. Als het aan mij ligt wordt er dus gewoon naar de échte bron en niet naar dergelijk gokwerk verwezen.

't Is overigens Japans. We noemen de site Japans, het adres eindigt op .jp, dus dat er zo weinig Tweakers Chinees spreken lijkt me in deze een zaak van ondergeschikt belang :)


Journalism is printing what someone else does not want printed; everything else is public relations.


  • 0rbit
  • Registratie: Maart 2000
  • Laatst online: 18-03-2021
offtopic:
Chinezen en Japanners delen een groot deel van hun tekens (afhankelijk welk schrift de Japanners gebruiken). Zodoende kan een Chinees redelijk wat Japans begrijpen, zonder dat hij weet hoe je het moet uitspreken. (Voor onze westerse talen is dat precies andersom!)

[ Voor 3% gewijzigd door 0rbit op 13-08-2008 16:10 ]

Ik ben geheel voldaan, dank u wel!