Nogmaals even doorbomen over het hoofdstukje "Kennis" op CV. Onlangs zag ik een Engelstalig CV (maar kan die helaas nergens meer terugvinden) en daar was "Skills" opgesplitst in 2 subparagraafjes: "Recently used skills" en "Previously used skills". Dat leek me wel een aardig idee.
Nu, hoe denken jullie daar over? Hoe zouden jullie dit vertalen in het Nederlands? Misschien gewoon heel kernachtig een kopje "Momenteel" en een kopje "Vroeger"?
(Ja, inderdaad, SteveIT heeft veeeeel tijd om daar mee bezig te zijn en dat is meteen ook de reden waarom ie hier bij dit bedrijf weg wil, de dagen zijn té lang en er wordt in deze grote organisatie helemaal niks meer bereikt)
Nu, hoe denken jullie daar over? Hoe zouden jullie dit vertalen in het Nederlands? Misschien gewoon heel kernachtig een kopje "Momenteel" en een kopje "Vroeger"?
(Ja, inderdaad, SteveIT heeft veeeeel tijd om daar mee bezig te zijn en dat is meteen ook de reden waarom ie hier bij dit bedrijf weg wil, de dagen zijn té lang en er wordt in deze grote organisatie helemaal niks meer bereikt)