There is no replacement for displacement!
Scherp 
Volgens mij klopt FAQ -> Privacy Statement ook niet, moet Privacystatement zijn (productreviews is wel weer goed gedaan onder TWEAKERS.NET).
/me wil ook bijdragen aan een beter GoT
Volgens mij klopt FAQ -> Privacy Statement ook niet, moet Privacystatement zijn (productreviews is wel weer goed gedaan onder TWEAKERS.NET).
/me wil ook bijdragen aan een beter GoT
Privacy statement wordt echter ook in het hele document zelf zo genoemd
.
Privacy en statement zijn beide Engelse woorden, die de Engelse spellingsregels volgen, en dan kom je op 'privacy statement' uit. Ergo: goed.
Harm, kleine mierenneukeratie, privacy is onderhand geen 'engels' meer..
|>
Imho mij is privacystatement best een onduidelijk woord (ik lees iets met cyst steeds), in zo'n geval kan je er voor kiezen om er privacy-statement van maken zodat het woord mooier oogt
[ Voor 5% gewijzigd door _eXistenZ_ op 29-12-2007 12:01 ]
There is no replacement for displacement!
Ik geloof niet dat dat iets is "waar je zelf maar even voor moet kiezen" al naar gelang je humeur, de windrichting, leesvaardigheden of wat dan ook. Net zo min als_eXistenZ_ schreef op zaterdag 29 december 2007 @ 12:00:
Imho mij is privacystatement best een onduidelijk woord (ik lees iets met cyst steeds), in zo'n geval kan je er voor kiezen om er privacy-statement van maken zodat het woord mooier oogt
een geldige reden is om maar een foute schrijfwijze te hanteren.JHS schreef op vrijdag 28 december 2007 @ 18:58:
Privacy statement wordt echter ook in het hele document zelf zo genoemd.
Het is niet zó schokkend allemaal, maar op een regenachtige zondagmiddag kan het controleren op zo'n fouten wel als bezigheidstherapie worden gebruikt toch?
Ik bedoelde ook meer dat als je het ene aanpast, je dan ook het andere moet wijzigen
.
Je mag beide woorden wel volgens de Nederlandse spelling samenvoegen aangezien het ingeburgerde woorden zijn, maar ik zou daar persoonlijk hier niet voor kiezen.Harm schreef op vrijdag 28 december 2007 @ 19:24:
Privacy en statement zijn beide Engelse woorden, die de Engelse spellingsregels volgen, en dan kom je op 'privacy statement' uit. Ergo: goed.
'E's fighting in there!' he stuttered, grabbing the captain's arm.
'All by himself?' said the captain.
'No, with everyone!' shouted Nobby, hopping from one foot to the other.
Als we dan toch gaan mierenneuken, "zo'n fouten" is ook niet helemaal correctLuccus schreef op zaterdag 29 december 2007 @ 13:03:
[...]
Ik geloof niet dat dat iets is "waar je zelf maar even voor moet kiezen" al naar gelang je humeur, de windrichting, leesvaardigheden of wat dan ook. Net zo min als
[...]
een geldige reden is om maar een foute schrijfwijze te hanteren.
Het is niet zó schokkend allemaal, maar op een regenachtige zondagmiddag kan het controleren op zo'n fouten wel als bezigheidstherapie worden gebruikt toch?
Pagina: 1