In het artikel "Nanolaser opereert op kamertemperatuur" op de Frontpage wordt gesproken over een nanolaser, die licht produceert "met een golflengte die tegen infrarood aanleunt".
In het bron artikel van TG Daily staat "near-infrared laser light". Dit is wat anders dan tegen infrarood aanleunen, want dat zou impliceren dat het zichbaar licht is, maar near-IR is 'echt' infrarood licht, alleen dan in het gebied het dichtste bij het zichtbare spectrum.
Even wat getalletjes: zichtbaar licht is grofweg 400-800 nm, IR is 800 nm - 1 mm (1000.000 nm) en Near-IR is ongeveer 800-1400 nm. Niet zichtbaar, wel IR licht dus.
\Edit: natuurlijk wel zo lief om dan ook de correcte Nederlandse vertaling te geven, dat is "een golflengte in het nabij infrarood.". Om 't duidelijk te houden kan ook misschien gewoon gezegd worden dat 't infrarood is.
In het bron artikel van TG Daily staat "near-infrared laser light". Dit is wat anders dan tegen infrarood aanleunen, want dat zou impliceren dat het zichbaar licht is, maar near-IR is 'echt' infrarood licht, alleen dan in het gebied het dichtste bij het zichtbare spectrum.
Even wat getalletjes: zichtbaar licht is grofweg 400-800 nm, IR is 800 nm - 1 mm (1000.000 nm) en Near-IR is ongeveer 800-1400 nm. Niet zichtbaar, wel IR licht dus.
\Edit: natuurlijk wel zo lief om dan ook de correcte Nederlandse vertaling te geven, dat is "een golflengte in het nabij infrarood.". Om 't duidelijk te houden kan ook misschien gewoon gezegd worden dat 't infrarood is.
[ Voor 15% gewijzigd door Tees op 22-06-2007 09:57 ]
"If we knew what it was we were doing, it would not be called research, would it?"