[Word] Handleidingen makkelijk updaten? Image/Tekst?

Pagina: 1
Acties:
  • 104 views sinds 30-01-2008
  • Reageer

Onderwerpen


Acties:
  • 0 Henk 'm!

  • FirecrackerBE
  • Registratie: Augustus 2004
  • Laatst online: 08-09 15:22
Hey,

voor mijn werk maak ik een handleiding van een softwareproduct.
Ik schrijf de teksten, neem screenshots en zet die er bij,... . Daartoe gebruik ik momenteel Word (Office 2003).
Sinds kort breiden we ook wat uit naar Franstalige klanten.
Dat betekent dat er ook een vertaalde handleiding moet zijn. De baas heeft alvast het document laten vertalen door een vertaalbureau. Nu zit ik echter met het probleem dat ik én de teksten én de afbeeldingen moet kunnen laten gelijklopen!

Momenteel ga ik als volgt te werk: ik heb één groot Worddocument waarin ik zelf mijn tekst schrijf en de afbeeldingen invoeg uit een bestand (niet gekoppeld).

Op die manier wordt het onderhoud echter steeds moeilijker, zeker ook door die vertaling.
Het programma wijzigt regelmatig, dus wijzigen ook de screenshots. Dat betekent dat zowel de NL versie als de FR versie beiden gewijzigd moeten worden. Ook de teksten moeten regelmatig gewijzigd worden, eveneens door de veranderingen aan het programma. Voor de afbeeldingen heb ik al wat zitten denken en daar zie ik wel verbetering in zitten. Ik vrees echter dat ik niets kan doen om het beheer van de teksten te verbeteren/vergemakkelijken.

Wat de afbeeldingen betreft had ik aan het volgende gedacht:
-1 hoofdmap, 2 submappen: in de hoofdmap de 2 documenten, handleiding in NL en FR
-in submap NL alle NL afbeeldingen
-in submap FR alle FR afbeeldingen
-elke afbeelding gekoppeld invoegen
Op die manier kan ik makkelijk(er) een afbeelding vervangen door een andere, dacht ik zo.

Ik ben echter geen expert in die dingen, misschien maak ik het nodeloos moeilijk, of zijn er veel efficiëntere manieren om dit te doen? Heeft er iemand misschien nog tips?

A positive attitude may not solve all your problems, but it will annoy enough people to make it worth the effort.


Acties:
  • 0 Henk 'm!

  • FirecrackerBE
  • Registratie: Augustus 2004
  • Laatst online: 08-09 15:22
*Kickje* O-)

A positive attitude may not solve all your problems, but it will annoy enough people to make it worth the effort.


Acties:
  • 0 Henk 'm!

  • F_J_K
  • Registratie: Juni 2001
  • Niet online

F_J_K

Moderator CSA/PB

Front verplichte underscores

Ik zou voor zoiets geen Word gebruiken, maar een CMS-achtig iets waar je in verschillende velden de verschillende teksten kan zetten. Bij een beetje CMS kan je hier ook attendering of een 'verplichte' workflow aan hangen, zodat een verandering in de ene ook een verandering in de andere betekent.

'Multiple exclamation marks,' he went on, shaking his head, 'are a sure sign of a diseased mind' (Terry Pratchett, Eric)


Acties:
  • 0 Henk 'm!

  • Kalief
  • Registratie: Maart 2005
  • Laatst online: 09:31
Typisch iets om in html te doen. Omdat je alleen linkt naar externe plaatjes hoef je er daar maar 1 van bij te werken. Ook prettig is de mogelijkheid van alles in de commets tags te zetten bij stukken tekst waar nog iets mee moet gebeuren. Je zou eventueel de Franse en Nederlandse alinea's in dezelfde pagina kunnen zetten elk met een eigen class. In de bijhorende css kun je dan een van de twee standaard op hidden zetten zodat de lezer alleen z'n eigen taal ziet.

Als je die bestanden niet te groot maakt kun je zelfs een explorer-object in je programma opnemen waarin je het betreffende tekstje toont op aanvraag. Dat kan niet met een alles-in-een word document.

Overigens is html is natuurlijk niet bedoeld om heel lange teksten mee te maken, dus je moet het opdelen in paragrafen of uit een database laten komen.

[ Voor 14% gewijzigd door Kalief op 22-05-2007 17:24 ]

Niemand wordt Kalief in plaats van de Kalief!