kromme zin in nieuwsbericht

Pagina: 1
Acties:

  • BasieP
  • Registratie: Oktober 2000
  • Laatst online: 19-10-2025
Andere, bepaald niet minder belangrijke clubs willen het maar niet leren: de ministeries van Financiën, Onderwijs, Defensie, Binnenlandse Zaken, Handel en Landbouw en de commissie die de controle over toepassing van kernenergie heeft scoorden dit jaar alle een 'F', en voor de meeste was dat niet de eerste keer.
behalve dat de zin vrij lastig leest moet het sowieso 'allen' zijn en niet 'alle' ('allemaal' mag weer wel)

This message was sent on 100% recyclable electrons.


Verwijderd

Lol, licht het nou aan mij of kun je zo honbderden topics openen :?

  • fondacio
  • Registratie: December 2002
  • Niet online
Het is niet fout - "allen" gebruik je bij personen, en tenzij je ministeries als personen ziet, is er wat dat betreft niets mis met deze zin.

[ Voor 31% gewijzigd door fondacio op 13-04-2007 18:46 ]


  • BasieP
  • Registratie: Oktober 2000
  • Laatst online: 19-10-2025
fondacio schreef op vrijdag 13 april 2007 @ 18:45:
Het is niet fout - "allen" gebruik je bij personen, en tenzij je ministeries als personen ziet, is er wat dat betreft niets mis met deze zin.
alle gebruik je voor aantallen en hoeveelheden,
allemaal zou dan als enige goed overblijven, maar kijk ik bij de definitie van allemaal staat er 'allen' en 'alles' :)

sowieso vind ik de zin heel slecht weglezen.

offtopic:
en ik had een een TR gedaan over de move

This message was sent on 100% recyclable electrons.


  • Harm
  • Registratie: Mei 2002
  • Niet online
Volgens mij is die zin ook niet fout nee, gezien http://www.onzetaal.nl/advies/beide.php:
Beide krijgt zelfstandig gebruikt evenals woorden als andere, overige, alle e.d. een -n bij verwijzing naar personen. Als beide echter mede verwijst naar een dier of een ding, blijft de slot-n weg.

  • fondacio
  • Registratie: December 2002
  • Niet online
BasieP schreef op vrijdag 13 april 2007 @ 18:48:
[...]

alle gebruik je voor aantallen en hoeveelheden,
allemaal zou dan als enige goed overblijven, maar kijk ik bij de definitie van allemaal staat er 'allen' en 'alles' :)

sowieso vind ik de zin heel slecht weglezen.
Waar heb je precies gekeken? Er is een vaste regel voor aanduidingen als "alle(n)", "beide(n)", "de meeste(n)", volgens welke er een -n achter het woord wordt geplaatst als het om personen gaat en anders niet. Dus: "de auto's stonden alle in de file", maar "wij stonden beiden in de file".

Edit: ah, Harm was me voor. Ik zat nog op www.taaladvies.net te zoeken en had de zoektocht opgegeven omdat ik dit vroeger bij Nederlands heb geleerd... :)
offtopic:
en ik had een een TR gedaan over de move
offtopic:
Ah, ik was al even bang dat mijn korte-termijngeheugen me in de steek liet...

[ Voor 9% gewijzigd door fondacio op 13-04-2007 18:57 ]


  • Harm
  • Registratie: Mei 2002
  • Niet online
In de TS wordt verder genoemd dat de zin moeilijk leest, kan de TS ook aangeven waarom dan? Want dat haal ik er namelijk niet uit op dit moment (misschien morgen als ik weer wakker ben...).

  • dr snuggles
  • Registratie: September 2000
  • Niet online
Ik vond de zin ook wat lastig, maar dan alleen omdat de zin zo lang is. Lange zinnen zijn al gauw lastig, zeker als er een komma ontbreekt. Ik zou 'm zo maken:
Andere, bepaald niet minder belangrijke clubs willen het maar niet leren: De ministeries van Financiën, Onderwijs, Defensie, Binnenlandse Zaken, Handel en Landbouw en de commissie die de controle over toepassing van kernenergie heeft, scoorden dit jaar alle een 'F'. Voor de meeste clubs was dat niet de eerste keer.

  • fondacio
  • Registratie: December 2002
  • Niet online
Hoewel de zin inderdaad op een prettig leesbaarder manier geformuleerd zou kunnen worden, begrijp ik niet waarom van alle min of meer onoverzichtelijke of onvolkomen geformuleerde zinnen op t.net juist deze eruitgepikt is. Ik kom voortdurend zinnen tegen waarvan ik denk dat die het inhuren van een eindredacteur rechtvaardigen: soms zijn ze te haastig uit het Engels vertaald, andere keren is de formulering omslachtig en soms is iets te "populair" geschreven, vermoedelijk ook om te voorkomen dat dezelfde formulering te vaak terugkomt.* De zin waar dit topic over gaat valt dan nog wel mee. Volgens mij is de kern van het probleem "de commissie die de controle over toepassing van kernenergie heeft". Deze naam is eigenlijk te lang voor de manier waarop de zin geformuleerd is en als je hem wegdenkt, loopt de zin prima. De suggestie van dr snuggles lost dit niet op. Wat wel zou kunnen, is:
Andere, niet minder belangrijke clubs willen het maar niet leren: de ministeries van Financiën, Onderwijs, Defensie, Binnenlandse Zaken, Handel en Landbouw scoorden dit jaar alle een 'F', net als de commissie die de controle over toepassing van kernenergie heeft. Voor de meeste was dat niet de eerste keer.
Wat ook kan:
Andere, bepaald niet minder belangrijke clubs willen het maar niet leren: eveneens een 'F' scoorden dit jaar de ministeries van Financiën, Onderwijs, Defensie, Binnenlandse Zaken, Handel en Landbouw en de commissie die de controle over toepassing van kernenergie heeft. Voor de meeste was dat niet de eerste keer.
Of:
Andere, bepaald niet minder belangrijke clubs willen het maar niet leren, zoals de ministeries van Financiën, Onderwijs, Defensie, Binnenlandse Zaken, Handel en Landbouw en de commissie die de controle over toepassing van kernenergie heeft. Alle scoorden dit jaar een 'F', en voor de meeste was dat niet de eerste keer.
Maar eigenlijk lijkt het mij niet echt nodig. :)

offtopic:
*Mijn favoriet komt uit de meuktracker: "De programmeurs van product xxx hebben hun software van een update voorzien naar versie x.xx"; waarom niet gewoon "Versie x.xx van product xxx is gisteren uitgebracht"?
Pagina: 1