Professor ~ hoogleraar

Pagina: 1
Acties:
  • 122 views sinds 30-01-2008
  • Reageer

  • terabyte
  • Registratie: September 2001
  • Laatst online: 06-07-2025

terabyte

kan denken als een computer

Topicstarter
Het is eigenlijk niet de moeite waard om hier een heel topic voor te openen (en er is geen 'kleine/korte opmerkingen-topic', maar omdat het misschien leerzaam is voor sommige mensen en nuttig voor toekomstige nieuwsposts open ik het toch.

In nieuws: 'Virtual Reality kan voor onjuiste herinneringen zorgen'
Ann Schlosser, een marketing professor
In NL is een professor een hoogleraar, ze is echter geen hoogleraar, maar een assistant professor. Dat is een UD in het Nederlands.

Er worden in nieuwsposts vaker fouten gemaakt met het vertalen van Amerikaaanse universitaire aanduidingen naar de Nederlandse varianten, daarom hier een lijstje:

Engels/Amerikaans - Nederlands
full professor = hoogleraar (mensen met prof. titel)
associate professor = UHD, universitair hoofddocent
assistant professor = UD, universitair docent
PhD-student = promovendus (dus geen 'normale' student). In eerdere nieuwsposts werd PhD-student vertaald als 'student' terwijl een promovendus niet te vergelijken is met een normale student.

  • Hahn
  • Registratie: Augustus 2001
  • Laatst online: 06:31
Weer wat geleerd :Y) Had al wel in m'n achterhoofd dat die vertaling niet helemaal correct zou zijn, maar ben het vergeten na te vragen :) Heb het aangepast, bedankt.

[ Voor 9% gewijzigd door Hahn op 10-12-2006 14:58 ]

The devil is in the details.


  • eamelink
  • Registratie: Juni 2001
  • Niet online

eamelink

Droptikkels

Precies, in nederland is professor een (onbeschermde) titel. Hoogleraar is een beroep. In de VS zijn de verschillende professor varianten beroepen.

  • gambieter
  • Registratie: Oktober 2006
  • Niet online

gambieter

Just me & my cat

In de VS is het ook van belang of de positie met "tenure" komt, het geeft je de mogelijkheid om door te stromen naar het volgende stadium ("tenure-track").

Ter info, de Engelse en Duitse systemen/benamingen zijn ook weer anders:
Lecturer = universitair docent
Reader/Senior Lecturer = universitair hoofddocent, waarbij Reader volgens mijn Engelse ex-baas meer in onderzoek zit, terwijl de Senior Lecturer meer in onderwijs zit.
Professor = hoogleraar

Een marketing professor zou hier waarschijnlijk via Nijenrode of zo komen, imho geen echte universiteit ;-).

I had a decent lunch, and I'm feeling quite amiable. That's why you're still alive.