Het artikel nieuws: T-shirt maakt drager tot luchtgitaarvirtuoos begint met het stellen dat CSIRO een bedrijf is. Hoewel de dingen die door CSIRO worden ontwikkeld wel degelijk commercieel worden toegepast is het een zwaar gesubsidieerd overheidsinstituut met alles wat erbij hoort (zelfs een progandaprogramma voor de tv).
Kan de passage "Het Australische bedrijf Csiro, dat zich bezighoudt met textiel- en vezeltechnologie, heeft een T-shirt gecombineerd met wat elektronica om zo de ultieme luchtgitaar te produceren." veranderd worden zodat duidelijk wordt:
- dat CSIRO geen bedrijf is.
- dat CSIRO zich met meer dan textiel- en vezeltechnologie bezighoudt (het is een heel breed instituut)
Kan de passage "Het Australische bedrijf Csiro, dat zich bezighoudt met textiel- en vezeltechnologie, heeft een T-shirt gecombineerd met wat elektronica om zo de ultieme luchtgitaar te produceren." veranderd worden zodat duidelijk wordt:
- dat CSIRO geen bedrijf is.
- dat CSIRO zich met meer dan textiel- en vezeltechnologie bezighoudt (het is een heel breed instituut)