"Pray, v. To ask that the laws of the universe be annulled in behalf of a single petitioner, confessedly unworthy." --Ambrose Bierce, The Devil's Dictionary
Er is ook een Pro-variant met een 15"-scherm. Dat laten we dus ongewijzigd.Hertog schreef op donderdag 18 mei 2006 @ 21:24:
nieuws: Fotoverslag bezoek MacBook-interieur
"Jeff, de beheerder, heeft namelijk de kleinste MacBook"
Er is maar één maat MacBook. Hij heeft misschien de goedkoopste (of 'lichtste') uitvoering?
[ Voor 98% gewijzigd door Rataplan op 19-05-2006 17:34 . Reden: (knip overbodige S&T-opmerking) ]
Journalism is printing what someone else does not want printed; everything else is public relations.
Ik ben het met je eens dat het onderscheid tussen de nieuwe iBook en de laptopreeks van Apple ietwat onduidelijk is. Maar misschien is het toch handig om deze verwarring niet in nieuwsposts door te geven. 'de kleinste MacBook' lees ik als 'de kleinste nieuwe iBook' en niet als 'de kleinste laptop van Apple'. Als je dat laatste stukje gebruikt zou het minder verwarrend zijn, de naam MacBook komt al vaak zat voor in het artikelRataplan schreef op vrijdag 19 mei 2006 @ 10:37:
[...]
Er is ook een Pro-variant met een 15"-scherm. Dat laten we dus ongewijzigd.
Rest gefixed
Oh, en er is ook een Pro variant met een 17" scherm
"Pray, v. To ask that the laws of the universe be annulled in behalf of a single petitioner, confessedly unworthy." --Ambrose Bierce, The Devil's Dictionary
Journalism is printing what someone else does not want printed; everything else is public relations.
Dat bedoel ik nietRataplan schreef op vrijdag 19 mei 2006 @ 13:59:
Een MacBook is geen iBook en een iBook is geen MacBook, als ik het wel heb. Of de kleinste MacBook de kleinste Apple-laptop is durf ik zo niet te zeggen, maar feit is dat het de kleinste MacBook is. Geen idee waarom we dat niet zouden zeggen
Nu heb je de MacBook en de MacBook Pro, die ze bij Apple 'MacBook family' noemen. Het kleinste model daarvan is de MacBook (de 13" laptop), de grotere modellen de MacBook Pro (in 15" en 17" smaken.)
De zinsnede 'de kleinste MacBook' doet bij mij de indruk wekken dat er twee MacBooks zijn, een 13" die hij heeft, en een groter model. In je post zeg je ook 'of de kleinste MacBook de kleinste Apple laptop is' alsof er twee maten MacBooks zijn. Maar die zijn er dus niet
"Pray, v. To ask that the laws of the universe be annulled in behalf of a single petitioner, confessedly unworthy." --Ambrose Bierce, The Devil's Dictionary
Ik begrijp uit je verhaal eigenlijk alleen maar dat een MacBook Pro volgens jou geen lid van de MacBook-familie is. Dat lijkt me minstens discutabel, dus ik pas nog steeds niks aan maar d'r kan iig vrijuit over gediscussieerd worden
Journalism is printing what someone else does not want printed; everything else is public relations.
Rataplan heeft daarentegen ook een punt, want het zijn wel twee lijnen uit één familie. Niettemin kan je eerder spreken van neven dan broers, aangezien ze zich verschillend profileren qua capaciteiten en doelgroep. Dat Apple ervoor gekozen heeft dit wat betreft naamgeving niet duidelijk aan te geven, is hun eigen fout.
[ Voor 3% gewijzigd door Inge Janse op 19-05-2006 17:41 ]
ingejanse.nl: dingen die ik doe
Ik bedoel niet dat de MacBook Pro geen onderdeel van de MacBook-familie is. Ik bedoel alleen maar dat het wat verwarrend is de naam 'MacBook' voor zowel de 13" MacBook als 'de verzameling van alle laptops van Apple' te gebruiken. Als Rataplan zelf al zegt: ' Of de kleinste MacBook de kleinste Apple-laptop is durf ik zo niet te zeggen' is de verwarring duidelijk:
-Als hij met 'MacBook' hier 'de Apple laptops' bedoeld, dan staat er 'of de kleinste Apple laptop de kleinste Apple-laptop is..'
-Als hij met MacBook het 13" model bedoeld, wat Apple dus zelf ook 'MacBook' noemt, dan kan er geen 'kleinste' bestaan, want alle MacBooks zijn even groot
Vandaar dat het me handig lijkt om het 13" model 'MacBook' te noemen, de 15" en 17" modellen 'MacBook Pro' - zo heten ze tenslotte ook - en alle Apple laptops samen 'de MacBook familie' of 'de laptops van Apple' of een andere, unieke naam
"Pray, v. To ask that the laws of the universe be annulled in behalf of a single petitioner, confessedly unworthy." --Ambrose Bierce, The Devil's Dictionary
Haha. Het punt is - denk ik - als volgt. Stel dat ik zeg 'de grijze Wii', dan impliceert dat dat er ook een niet-grijze Wii is. Als dat niet zo is, dan zou je 'grijze' weglaten, want dat is geen relevante uiting*. 'De kleinste MacBook' impliceert dat er ook een ander model is, namelijk de niet-kleinste. Die is er alleen niet, want er is maar één type MacBook.Robin schreef op vrijdag 19 mei 2006 @ 17:56:en dan geef jij aan dat het onduidelijk is over welke MacBook nou gesproken wordt.
*en volgens het Maxime van Grice doen we alleen relevante uitingen**.
**nouja, relevant: in zoverre relevant dat de spreker denkt dat de informatie nuttig is, hoewel die er keihard naast kan zitten.
ingejanse.nl: dingen die ik doe
* of een willekeurige andere niet-grijze kleur.
En ja, dat van de active-topicslijst klopt
Journalism is printing what someone else does not want printed; everything else is public relations.
Maar wie zich er voor interesseert weet het heus wel hoor
FXDLS 'S&S edition'
💀 memento mori 💀
NeeRataplan schreef op vrijdag 19 mei 2006 @ 18:11:
De MacBook Pro is dus geen MacBook, vat ik het zo goed samen?
Het probleem is dat Apple hun nieuwe 13.3" laptop 'MacBook' noemt en hun laptopserie 'MacBook Family' en soms de 'MacBook' serie.
Hierdoor is een opmerking als 'de kleine MacBook', voor mij, verwarrend* aangezien ik bij 'MacBook' denk aan het 13.3" model, niet aan de hele reeks.
* Niet zozeer verwarrend dat ik niet wist welke laptop bedoeld werd, maar wel verwarrend omdat ik me afvroeg wat dat 'kleinste' daar deed. Vandaar mijn post. Ik dacht, misschien bedoelen ze de goedkoopste uitvoering of iets dergelijks.
Om de analogie vol te houden, enigszins: als Nintendo de grijze Wii 'de Wii' zou noemen, en alle anders gekleurde modellen 'de Wii reeks', waarbij de blauwe Wii 'Wii Blue' heet, en de Rode 'Wii Red', enzovoorts, dan krijg je ongeveer hetzelfde. Volgens sommigen, die bij 'Wii' aan de grijze Wii zullen denken, is 'de grijze Wii' dan dubbelop. Volgens anderen, die bij 'Wii' aan de reeks Wii - Wii Red - Wii Blue denken, is 'de grijze Wii' wel duidelijk.Dan is die blauwe* Wii ook geen Wii. Dat lijkt me eigenlijk een hele bizarre opvatting
* of een willekeurige andere niet-grijze kleur.
En wat ik dus bedoel is, juist om deze verwarring te voorkomen, de tekst zo neer te zetten dat er geen twijfel kan zijn. Dan hebben we twee opties:
-De MacBook (ik denk dat vrijwel iedereen dan denkt aan het 13.3" model met die naam)
-De kleinste [Apple laptop / uit de MacBook familie / ...] (als er echt iets met kleinste moet staan)
"Pray, v. To ask that the laws of the universe be annulled in behalf of a single petitioner, confessedly unworthy." --Ambrose Bierce, The Devil's Dictionary
Als, in elk ander geval, 'de kleinste Apple uit de MacBook-familie' een optie is, dan trek ik mij uit deze discussie terug, want het verschil tussen die term en 'de kleinste MacBook' vind ik dan van een echt veel te hoge graad van purisme getuigen
Journalism is printing what someone else does not want printed; everything else is public relations.
JaRataplan schreef op vrijdag 19 mei 2006 @ 18:11:
De MacBook Pro is dus geen MacBook, vat ik het zo goed samen?
Ja en nee. Zoals ik al aangaf, maakt Apple het zichzelf te lastig door een naamgeving te hanteren die wat betekenis betreft de oorspronkelijke lading niet dekt. Oorspronkelijk was er een iBook (reguliere gebruikers) en PowerBook (professionele gebruikers), maar nu heten die twee MacBook en MacBook Pro. Er zijn dus twee mogelijkheden: 1: wij (simpele consumenten) moeten die twee als aparte producten zien, ondanks het feit dat de naam anders doet vermoeden, of 2: Apple wil de oorspronkelijke scheiding tussen de iBook en de PowerBook laten vervagen. Niettemin is er in ieder geval slechts één formele MacBook en twee formele MacBook Pro's. Hierbij heeft het adjectief Pro dus niet dezelfde functie als 'grijze' in 'grijze* Wii', aangezien Apple wil** dat wij consumenten de interpretatie van 'MacBook' in 'MacBook Pro' veranderen vanwege 'Pro', namelijk 'de professionele versie die ook andere eigenschappen heeft dan de MacBook.'Rataplan schreef op vrijdag 19 mei 2006 @ 18:11:Dan is die blauwe* Wii ook geen Wii. Dat lijkt me eigenlijk een hele bizarre opvatting
Rare jongens, die Apples
* of blauwe
** of eist
edit: véééééél te laat, maar daar is het weekend voor. En purisme gaat het helemaal worden deze zomer!
[ Voor 4% gewijzigd door Inge Janse op 19-05-2006 18:38 ]
ingejanse.nl: dingen die ik doe
Specifieker: voor één model laptop, en voor de hele familie. Dat is het probleem jaRataplan schreef op vrijdag 19 mei 2006 @ 18:36:
Het probleem is dus dat Apple de term 'MacBook' voor producten met de merknaam MacBook gebruikt, maar ook voor andere laptops?
"Pray, v. To ask that the laws of the universe be annulled in behalf of a single petitioner, confessedly unworthy." --Ambrose Bierce, The Devil's Dictionary
Journalism is printing what someone else does not want printed; everything else is public relations.
Ja, maar...Rataplan schreef op vrijdag 19 mei 2006 @ 19:05:
Ik zou zeggen dat wij er dan beter over hebben nagedacht dan Apple. Het lijkt me dan ook logischer dat je bij Apple klaagt, dan hier![]()
Ik bedoelde eigenlijk doodsimpel het volgende. Ik lees 'kleinste MacBook', ik denk huh, daar is maar één maat van, en meld het hier. Dan blijkt dat MacBook zowel voor de iBook-opvolger als voor de hele reeks gebruikt wordt (zie bijvoorbeeld http://www.apple.com/macbook/, dat is pas een verwarring..)
Dat is inderdaad slecht van Apple, maar dan nog zorgt de term op de FP voor verwarring (ik zal niet de enige zijn, denk ik) en dan is het handig om die formulering misschien ietsje aan te passen.
En verder ga ik Apple ook maar eens mailen
"Pray, v. To ask that the laws of the universe be annulled in behalf of a single petitioner, confessedly unworthy." --Ambrose Bierce, The Devil's Dictionary
[ Voor 46% gewijzigd door Rataplan op 19-05-2006 19:18 ]
Journalism is printing what someone else does not want printed; everything else is public relations.
Dat heb ik ook niet gezegd. Toen je vroeg of dat de correcte samenvatting was zei ik 'nee'Rataplan schreef op vrijdag 19 mei 2006 @ 19:15:
De stelling dat een MacBook Pro geen MacBook is, tenzij ook niet-MacBooks wel MacBooks heten, moet wmb als volslagen onnavolgbaar worden gezien.
Is prima. Als ze al terug mailen, natuurlijkIk ben heel benieuwd naar de reactie van Apple, hou je ons op de hoogte?
Dat zeg ik: Apple gebruikt de term 'MacBook' voor de 13.3" MacBook, en voor de hele familie. Afhankelijk van welke je gebruikt kun je 'de kleinste MacBook' dus als verwarrend beschouwen, omdat de meesten, denk ik, bij MacBook eerder aan DE MacBook denken, en niet aan de serie. Het is niet fout, het is wel verwarrend. Als je zelf zegt:edit:Volgens de url die je geeft is de MacBook Pro onderdeel van de 'complete' MacBook-familie, die uit MacBooks en (dus) MacBook Pro's bestaat. Ook dat is consistent met de huidige formulering
wat bedoel je dan? Als je hier voor 'MacBook' de hele serie leest, dan staat er twee keer hetzelfde (de Apple laptops heten MacBook), als je hier de 13.3" MacBook bedoelt kan 'de kleinste' niet.Of de kleinste MacBook de kleinste Apple-laptop is
"Pray, v. To ask that the laws of the universe be annulled in behalf of a single petitioner, confessedly unworthy." --Ambrose Bierce, The Devil's Dictionary
Familienaam: MacBook
Kinderen: MacBook (13,3") en MacBook Pro (15" en 17")
'Kleinste MacBook' heeft twee lezingen: (1) kleinste lid familie (door Rataplan gebruikte lezing in zijn nieuwsbericht, refererend aan 13,3"-MacBook) en (2) kleinste type van MacBook-kinderen (gangbare interpretatie, overbodig gebruik van 'kleinste', aangezien er maar één kindtype (13,3") is).
Om de verwarring compleet te maken: op MacBook Family verwijzen de links onderaan de pagina voor 'learn more about MacBook' en 'Learn more about MacBook Pro' (onder het stuk over 'What makes a MacBook') beide naar dezelfde pagina. Of zou de Babylonische naamsverwarrings gewoon een nieuw type guerrillamarketing zijn?
ingejanse.nl: dingen die ik doe
De formulering 'kleinste MacBook' kan, alles in aanmerking genomen, dan ook uitsluitend en alleen worden uitgelegd als de mededeling dat het niet de Pro betreft, al is het op meer dan één wijze. De bijzin over het schermformaat is trouwens keurig uitbreidend, dus het vermelden daarvan is op zijn slechtst +1 behulpzaam
Ik zie nu echt het hele probleem niet meer, anders dan wat overvolledigheid maar als dat niet meer mag kunnen we wel opdoeken
Het nieuwsbericht is overigens niet van mijn hand
Journalism is printing what someone else does not want printed; everything else is public relations.
Het enige probleem wat ik had, en heb, is dat de term in 'MacBook' verwarrend gebruikt wordt. De volgende zin in het artikel is 'Apple schijnt geleerd te hebben van de problemen met de MacBook Pro: de MacBook is dan ook voorzien van niet te veel, maar ook niet te weinig koelpasta op de processor en de chipset.' Hierbij slaat 'MacBook' dus weer op het 13.3" model.
Het probleem is dus niet de overvolledigheid, maar de verwarring: toen ik het nieuwsbericht voor het eerst las, en bij 'MacBook' niet aan de hele serie maar aan 'DE' MacBook dacht, wist ik niet goed wat ze bedoelden. Ik dacht namelijk dat ze met 'kleinste' het goedkoopste model bedoelden, of iets dergelijks
"Pray, v. To ask that the laws of the universe be annulled in behalf of a single petitioner, confessedly unworthy." --Ambrose Bierce, The Devil's Dictionary
Die conclusie hebben Rataplan en ik ook getrokken, dus we zijn het in ieder geval met elkaar eens waar het probleem ligt. De oorzaak van dat probleem ligt bij Apple, want zij hebben besloten een familie producten en een kind van die familie dezelfde naam te geven. Tijd voor een petitie: geef de kleine MacBook zijn iBook-naam (of elke andere niet-MacBook-naam) terug!Hertog schreef op zaterdag 20 mei 2006 @ 09:40:
Het enige probleem wat ik had, en heb, is dat de term in 'MacBook' verwarrend gebruikt wordt.
ingejanse.nl: dingen die ik doe
Wordt vervolgd, dusBeste Joran
Hartelijk dank voor je reactie
Wij zullen met onze internet afdeling je opmerkking over het gebruik
van het woord "Macbook" evalueren
Met vriendelijke groet en nogmaals bedankt voor je reactie
Apple
"Pray, v. To ask that the laws of the universe be annulled in behalf of a single petitioner, confessedly unworthy." --Ambrose Bierce, The Devil's Dictionary
Interessant. Nu maar hopen dat die internetafdeling ook een cursus 'schrijven en spellen' gaat 'evalueren'.Hertog schreef op maandag 22 mei 2006 @ 14:20:
Ik heb inmiddels een mail terug gehad van Apple:
[...]
Wordt vervolgd, dus
ingejanse.nl: dingen die ik doe