Check alle échte Black Friday-deals Ook zo moe van nepaanbiedingen? Wij laten alleen échte deals zien

Welke taal moet je gebruiken voor naamgeving in je code?

Pagina: 1
Acties:
  • 643 views sinds 30-01-2008
  • Reageer

  • twiekert
  • Registratie: Februari 2001
  • Laatst online: 13-11 08:21
Modbreak:Dit topic is afgesplitst van Hoe noem je je klassen?. De daadwerkelijke discussie begon bij misfire in "Hoe noem je je klassen?".

Ik programmeer juist zovel mogelijk in het engels omdat:

A. PHP in het engels is
B. de database in het engels is (SELECTEER * VAN Gebruikers WAAR LoginDatum IS NUL, the horror :'( )
C. HTML/CSS en de rest ook allemaal engels is.

Waarom zou ik dan nederlandse namen en termen daar doorheen moeten gooien, daar raak ik alleen maar van in de war. :P

[ Voor 21% gewijzigd door NMe op 20-11-2005 18:39 ]


Verwijderd

Het vertalen van een fictieve klasse is geen argument om aan te tonen dat de ene taal beter fungeert als de ander. Een dergelijke klasse is misschien een slechte modelatie keuze. Het gebruik van twee talen kan ook resulteren in woorden die in beide talen een andere betekenis hebben (Voor een viswinkel de klasse Made ;) ). Dus wat mij betreft is het enige geldige argument uniciteit. En daaruit volgt dus het gebruik van slechts 1 taal. .

  • misfire
  • Registratie: Maart 2001
  • Laatst online: 12-10-2024
Verwijderd schreef op zondag 20 november 2005 @ 14:59:
Het vertalen van een fictieve klasse is geen argument om aan te tonen dat de ene taal beter fungeert als de ander. Een dergelijke klasse is misschien een slechte modelatie keuze. Het gebruik van twee talen kan ook resulteren in woorden die in beide talen een andere betekenis hebben (Voor een viswinkel de klasse Made ;) ). Dus wat mij betreft is het enige geldige argument uniciteit. En daaruit volgt dus het gebruik van slechts 1 taal. .
Ik zou een Made object snel kunnen snappen in een viswinkel applicatie als ik de velden en operaties zou zien, en als alle domein objecten Nederlands zijn. Bij het woord "Grub" zouden veel mensen het ook niet meteen snappen denk ik.

Het voorbeeld RechtsPersoon is trouwens niet zo heel fictief, ik heb met dit woord te maken gehad bij arbo-applicaties, politie-automatisering en zorgverzekeraar-services, en er zijn nog veel meer van dit soort woorden. De Engelse vertaling (waar je mooi omheen draait) van Rechtspersoon is "Corporation". Corporation wordt door de meeste Nederlandse mensen terugvertaald naar "bedrijf". Dat is fout, want een bedrijf (in de algemene definitie) kan meerdere rechtspersonen bevatten.

Bij een Corporation zal dus vaak een Company horen. Snap jij dan nog het onderscheid? Als de klant het over rechtspersonen heeft, of hij dan een Corporation of een Company bedoelt? Waarschijnlijk zul je een vertaallijstje maken met "Rechtspersoon -> Corporation". Je maakt het jezelf echt niet makkelijker, en dat allemaal om in code, wat gebroken engels jargon met vaak foute spelling is, geen Nederlandse woorden te hoeven gebruiken?

Dan heb je ook nog Nederlandse woorden die per jargon een totaal andere betekenis hebben in het Engels, of niet eens bestaan in een andere taal omdat ze specifiek voor een bedrijf zijn. De één op één vertaling van woorden is vaak niet eens mogelijk.

[ Voor 3% gewijzigd door misfire op 20-11-2005 15:32 ]


Verwijderd

misfire schreef op zondag 20 november 2005 @ 15:31:
[..]
Dan heb je ook nog Nederlandse woorden die per jargon een totaal andere betekenis hebben in het Engels, of niet eens bestaan in een andere taal omdat ze specifiek voor een bedrijf zijn. De één op één vertaling van woorden is vaak niet eens mogelijk.
Laten we wel wezen dat de een op een vertaling 99,99% van de tijd wel mogelijk is. Jij beschrijft de promilage achter de komma waarvoor jij de keuze maakt om de gehele applicatie in een andere taal te schrijven. Wat gebeurd er nu bij een tweetalige applicatie (bijvoobeeld FR/NL)? Oftewel houd het bij 1 taal, het is domweg transparanter.

  • misfire
  • Registratie: Maart 2001
  • Laatst online: 12-10-2024
Verwijderd schreef op zondag 20 november 2005 @ 15:41:
Laten we wel wezen dat de een op een vertaling 99,99% van de tijd wel mogelijk is. Jij beschrijft de promilage achter de komma waarvoor jij de keuze maakt om de gehele applicatie in een andere taal te schrijven.
De discussie was nu juist dat ik niet wil dat de applicatie in een andere taal geschreven wordt (namelijk in het Engels)!

Stellen dat een correcte vertaling 99,99% van de tijd mogelijk is vind ik al heel sterk, ik ben benieuwd waar je dat op baseert. Mijn ervaring is dat het in ieder geval moeilijk en foutgevoelig is om een Nederlands begrip naar het Engels te vertalen, vooral als het jargon is, en dat je eigenlijk continu in je hoofd aan het op-en-neer vertalen bent als iedereen behalve de ontwikkelaars gewoon Nederlands blijft gebruiken. Dat is niet alleen bij ontwikkelaars zo, het bijvoorbeeld ook een groot probleem in Brussel, waar professionele vertalers het niet eens lukt om Europese regelgeving goed te vertalen met alle gevolgen van dien.
Wat gebeurd er nu bij een tweetalige applicatie (bijvoobeeld FR/NL)? Oftewel houd het bij 1 taal, het is domweg transparanter.
Waarom is het transparanter om bij een Frans/Nederlandse applicatie het domeinmodel in Engels op te stellen? Zowieso staat het domeinmodel los van de presentatie, dus al maak je een applicatie voor 24 talen, dan is dat op zich geen argument voor Engels. Vaak zijn de klanten die dat willen echter internationaal georienteerd, en hebben ze dus ook een internationaal jargon ontwikkeld, en een algemene voertaal (meestal Engels).

Nogmaals: ik heb geen problemen met Engelse domeinmodellen, ik heb problemen met domeinmodellen die niet aansluiten bij de beleving van de klant/gebruiker. Correct gebruik van terminologie speelt daar een hele grote rol. De vaak halfgare Engelse naampjes voor Nederlands jargon, alleen omdat het dan stoerder klinkt of om "mooiere code", en de discussie over naampjes die eruit voortvloeit, vind ik absoluut niet de moeite waard.

Verwijderd

Je blijft hangen in het niet kunnen vertalen van een paar termen uit het jargon. Niet echt vruchtbaar om er dan nog verder over te babbelen.

  • misfire
  • Registratie: Maart 2001
  • Laatst online: 12-10-2024
Jij komt aan met 2 stellingen (99,99% van de tijd kun je vertalen en een Engels model is logisch voor een FR/NL app) die je niet onderbouwt, en als ik die stellingen in twijfel trek (met argumenten) ben ik niet vruchtbaar bezig? Dan kunnen we inderdaad beter ophouden. :)

Verwijderd

misfire schreef op zondag 20 november 2005 @ 17:32:
Jij komt aan met 2 stellingen (99,99% van de tijd kun je vertalen en een Engels model is logisch voor een FR/NL app) die je niet onderbouwt, en als ik die stellingen in twijfel trek (met argumenten) ben ik niet vruchtbaar bezig? Dan kunnen we inderdaad beter ophouden. :)
Met argumenten? :D yeah right :z Ten eerste zeg ik niet dat een Engels model logisch is voor een FR/NL app: Ik zeg dat je beweegredenen om voor bijvoorbeeld voor een nederlands domein model te kiezen malifide is als er twee talen in het geding komen. En dat feit staat nog steeds. Ten tweede zijn we beide programmeurs en weten we echt wel dat je hooguit over 1 a 2 classificaties per model wat langer na moet denken over de juiste naamgeving. Niet echt de moeite waard om daar nog een heel verhaal omheen te jassen.

  • BasieP
  • Registratie: Oktober 2000
  • Laatst online: 19-10 08:18
mensen mensen, houd het een beetje netjes..

ontopic:
ik ben het met mark eens. Hieronder mijn beargumentatie

in het geval van mark platvoet:
ja het is netjes om zo veel mogelijk in een taal te doen die voor iedereen te begrijpen is. Het vertaalprobleem dat misfire voorlegt is ook onzin, alles kan vertaald worden, als iets na vertaling een andere betekenis heeft, dan is je vertaling gewoon bagger.

in het geval van misfire:
ja als jij 100% zeker weet dat de code alleen door Fransen mensen gelezen word, dan kan je het bijv in het frans doen..
echter, bij een app die NIET nationaal blijft gaat dit niet op
zodoende kom ik weer terug op het standpunt van mark, namelijk dat het in een taal moet die iedereen begrijpt, in dit geval engels.

Verder is code iets wat weinig mensen zien, zeker als je een app maakt die weinig onderhoud vereist (wat de bedoeling is van elke app)
Het bezwaar wat misfire inwerpt, namelijk dat er geen engelsen werken, dus het iig niet in het engels hoeft vind ik vrij dom.
- ten eerste kent elke (zelfrespecterende) programeur engels.
- ten tweede is engels de eerste wereldtaal
- ten derde zit je met ene probleem als je het in het pools wilt doen, en een nederlander moet er mee verder werken.

[ Voor 7% gewijzigd door BasieP op 20-11-2005 18:24 ]

This message was sent on 100% recyclable electrons.


  • .oisyn
  • Registratie: September 2000
  • Laatst online: 23:40

.oisyn

Moderator Devschuur®

Demotivational Speaker

BasieP schreef op zondag 20 november 2005 @ 18:23:
- ten eerste kent elke (zelfrespecterende) programeur engels.
Dat vinden wij in Nederland ja, in een hoop landen denken ze daar toch echt heel anders over hoor.

Give a man a game and he'll have fun for a day. Teach a man to make games and he'll never have fun again.


  • JHS
  • Registratie: Augustus 2003
  • Laatst online: 05-11 09:42

JHS

Splitting the thaum.

.oisyn schreef op zondag 20 november 2005 @ 18:36:
[...]Dat vinden wij in Nederland ja, in een hoop landen denken ze daar toch echt heel anders over hoor.
Hoe moet je dan (library) class / functie namen begrijpen :? . Uit je hoofd leren?

DM!


  • .oisyn
  • Registratie: September 2000
  • Laatst online: 23:40

.oisyn

Moderator Devschuur®

Demotivational Speaker

Engels lezen is wat anders dan engels schrijven, daarnaast neem je nu voor het gemak ook maar even aan dat iedereen met een engelse API werkt; dat hoeft natuurlijk ook niet :). Je ziet bij veel duitse en franse applicaties vaak dat er gewoon in moerstaal geprogrammeerd wordt. En de kennis van de Engelse taal is bij veel van die mensen ook bedroevend. Daarnaast is het ook nog eens vaak een principekwestie.

That said, ik moet er zelf idd niet aan denken om in een andere taal dan Engels te programmeren. Gelukkig werken wij samen met amerikanen zodat het bij ons iig al geen optie is, maar in de Nederlandse gameindustrie wordt sowieso al vaker Engels gesproken dan Nederlands, zelfs op kantoor.

[ Voor 67% gewijzigd door .oisyn op 20-11-2005 18:52 ]

Give a man a game and he'll have fun for a day. Teach a man to make games and he'll never have fun again.


  • Rhapsody
  • Registratie: Oktober 2002
  • Nu online

Rhapsody

In Metal We Trust

In Nederland zijn wij gewoon heel erg 'multilangual' . In grotere landen, zoals Frankrijk zal dat veel minder zijn. Zeker Fransen. Die zullen alles in het Frans doen en dus ook verwachten.

Persoonlijk vind ik het Engels het beste. De programmeertermen zijn meestal engels, dus dat vereenvoudigd het voor mij in iedere geval wel.

🇪🇺 pro Europa! | Puinhoop Veroorzaken en Vertrekken (PVV)


  • aex351
  • Registratie: Juni 2005
  • Laatst online: 18:37

aex351

I am the one

Ik gebruik gewoon Nederlands ;)

< dit stukje webruimte is te huur >


  • Confusion
  • Registratie: April 2001
  • Laatst online: 01-03-2024

Confusion

Fallen from grace

Als je code ooit door iemand die een andere taal spreekt onderhouden gaat worden, dan kan die persoon met Nederlands in ieder geval helemaal niets. Engels lijkt me dan een veiligere keuze. Liever code en comments in brak Engels, dan in het Spaans ;).

Wie trösten wir uns, die Mörder aller Mörder?


  • NMe
  • Registratie: Februari 2004
  • Laatst online: 20-11 11:59

NMe

Quia Ego Sic Dico.

Topicstarter
Zonder beargumentatie waarom je daarvoor kiest is dat eigenlijk een weinig zinvolle opmerking. :)

Zelf gebruik ik altijd Engels, tenzij ik de garantie heb dat wat ik maak alleen door Nederlanders gelezen wordt, en het jargon in het Nederlands kortere woorden oplevert. Dit laatste is maar heel zelden het geval: het Engels biedt bijna altijd kortere synoniemen, waardoor je met korte variabelenamen nog steeds even duidelijk kunt programmeren, wat weer makkelijker schrijft en leest.

Hoewel mijn persoonlijke voorkeur naar het Engels uitgaat is het onzin om te zeggen dat goede programmeurs alleen in het Engels programmeren. Als je zeker weet dat alleen Nederlanders de code gaan inzien, dan maakt het al niet meer uit als je Nederlands gebruikt, en zoals hierboven aangetoond kan het gebruik van Nederlands in plaats van Engels vakjargon al een stuk makkelijker leesbaar maken. :)

'E's fighting in there!' he stuttered, grabbing the captain's arm.
'All by himself?' said the captain.
'No, with everyone!' shouted Nobby, hopping from one foot to the other.


  • .oisyn
  • Registratie: September 2000
  • Laatst online: 23:40

.oisyn

Moderator Devschuur®

Demotivational Speaker

@ Confusion: En dat terijl Spaans de tweede wereldtaal is ;) (Chinees en Hindustani reken ik uiteraard even niet mee :P)

[ Voor 44% gewijzigd door .oisyn op 20-11-2005 19:17 ]

Give a man a game and he'll have fun for a day. Teach a man to make games and he'll never have fun again.


  • CubicQ
  • Registratie: September 1999
  • Laatst online: 21:00
Verwijderd schreef op zondag 20 november 2005 @ 18:06:
[...]

Met argumenten? :D yeah right :z Ten eerste zeg ik niet dat een Engels model logisch is voor een FR/NL app: Ik zeg dat je beweegredenen om voor bijvoorbeeld voor een nederlands domein model te kiezen malifide is als er twee talen in het geding komen. En dat feit staat nog steeds. Ten tweede zijn we beide programmeurs en weten we echt wel dat je hooguit over 1 a 2 classificaties per model wat langer na moet denken over de juiste naamgeving. Niet echt de moeite waard om daar nog een heel verhaal omheen te jassen.
Dat ligt helemaal aan je type programma dat je schrijft. Stel je hebt een stuk software dat premieberekeningen voor allerlei verzekeringen doet. En je heb een WAO-gat verzekering, moet je WAO-gat nou gaan vertalen met iets als Disability Gap. Wij hebben dat wel gedaan, maar om nou te zeggen dat het daardoor allemaal zo veel duidelijker van wordt.... Gewoon de Nederlandse termen gebruiken in dit geval het echt niet onduidelijker gemaakt. Het enige wat er nu gebeurd is is dat er een tweede meta-jargon ontwikkeld is gebaseerd op (slecht) Engels. Of een Amerikaan nou de term WAO gat of Disability Gap ziet, hij zal toch uitgelegd moeten krijgen wat het is. En in die applicatie gaat het niet om 1 of 2 termen waarbij het vrij lastig is om een goede Engelse term te verzinnen, maar eerder 100.

Ik heb trouwens wel bij een ander bedrijf gezien dat ze een eigen 'woordenboekje' hebben gemaakt met al het jargon vertaald. Dit heeft als voordeel dat er in ieder geval door taalkundigen over nagedacht is (ipv door programmeurs) en dat er een standaard is waardoor de termen in ieder geval consequent gebruikt worden.

Maar wanneer je Nederlandse termen gaat gebruiken krijg je weer andere problemen: een gedeelte van je termen zijn wel goed in het Engels te vertalen en heel standaard (of kunnen hergebruikt worden vanuit andere applicaties /een standaard / richtlijnen): je krijgt dan je ene helft in de ene taal, de andere in een andere. Of je moet echt alles gaan vertalen naar het Nederlands (en dat heeft ook weer zo z'n nadelen).

Hoe algemener een stuk software hoe minder problemen je hiermee hebt overigens. Je hebt er eigenlijk alleen last van op het moment dat je echt dingen maakt die zeer specifiek zijn voor een bepaald land. Bij een spel, of iets als een tekstverwerker zal je hier volgens mij helemaal niet tegenaan lopen.

  • RHE123
  • Registratie: April 2003
  • Laatst online: 22:03

RHE123

Edubits

Zelf gebruik ik Engels en Nederlands, ligt er maar net aan met welk doel en voor wie ik op dat moment programmeer. Een argument dat bij ons op de universiteit is genoemd om Nederlandse namen te gebruiken is dat je zo heel goed kan zien welke functies deel uit maken van de standaard API en welke zelfgeschreven zijn. Kan soms erg handig zijn.

Canon 1D X + 16-35 f/2.8L + 24-70 f/2.8L + 70-200 f/2.8L IS + 135 f/2.0L + 430EX II | iMac | MacBook Pro


  • JHS
  • Registratie: Augustus 2003
  • Laatst online: 05-11 09:42

JHS

Splitting the thaum.

CubicQ schreef op zondag 20 november 2005 @ 19:18:
(...). Je hebt er eigenlijk alleen last van op het moment dat je echt dingen maakt die zeer specifiek zijn voor een bepaald land. (...)
En volgens mij zit daar de clou in :) . Als je een (zeer) gespecialiseerde casus hebt die voor één land / taal opgaat verschuiven de eisen. Het gaat dan veel meer om de voorkeur / taal van de meerderheid van de eraan werkende programmeurs. Je zal de termen toch moeten gaan uitleggen, dus of je nu Corporation of Rechtspersoon gebruikt, eenduidig zal het nooit worden voor mensen in alle talen. En of je het dan aan de Nederlands programmeurs of aan de Engelse moet gaan uitleggen is veel meer een keuze met betrekking tot verhouding van de hoeveelheid mensen.

Iets wat dan zeker in het voorbeeld wat ik aanhaal moet worden meegenomen is "schijnkennis". Als je een dergelijk type woord kent dat mensen dénken te begrijpen en het (dus) verkeerd gaan gebruiken ben je slechter af dan als mensen gedwongen worden het op te zoeken.

DM!


  • .oisyn
  • Registratie: September 2000
  • Laatst online: 23:40

.oisyn

Moderator Devschuur®

Demotivational Speaker

RHE123 schreef op zondag 20 november 2005 @ 19:30:
Zelf gebruik ik Engels en Nederlands, ligt er maar net aan met welk doel en voor wie ik op dat moment programmeer. Een argument dat bij ons op de universiteit is genoemd om Nederlandse namen te gebruiken is dat je zo heel goed kan zien welke functies deel uit maken van de standaard API en welke zelfgeschreven zijn. Kan soms erg handig zijn.
Tja, daar kun je dan weer beter namespaces voor gebruiken imho :). Want hoe gaan Engelsen dat onderscheid maken?

Give a man a game and he'll have fun for a day. Teach a man to make games and he'll never have fun again.


  • SH4D3H
  • Registratie: Juni 2004
  • Laatst online: 04-10 13:25
Dat is niet zo moeilijk .oisyn, die weten dat het Engels de API is en het gebrabbel de rest ( lees: eigen code ) :+

[ Voor 11% gewijzigd door SH4D3H op 20-11-2005 19:57 ]


  • NMe
  • Registratie: Februari 2004
  • Laatst online: 20-11 11:59

NMe

Quia Ego Sic Dico.

Topicstarter
SH4D3H schreef op zondag 20 november 2005 @ 19:57:
Dat is niet zo moeilijk .oisyn, die weten dat het Engels de API is en het gebrabbel de rest ( lees: eigen code ) :+
Ik denk dat .oisyn bedoelt dat Engelsen niet op die manier hun code kunnen onderscheiden, aangezien de API dan dezelfde taal heeft als ze zelf zouden gebruiken voor hun eigen functies. Tenzij ze even snel Russisch leren ofzo. :P

'E's fighting in there!' he stuttered, grabbing the captain's arm.
'All by himself?' said the captain.
'No, with everyone!' shouted Nobby, hopping from one foot to the other.


  • .oisyn
  • Registratie: September 2000
  • Laatst online: 23:40

.oisyn

Moderator Devschuur®

Demotivational Speaker

Ik bedoel dus Engelsen die hun eigen code in het Engels schrijven (dus geen onderscheid tussen eigen code en API), niet Engelsen die Nederlandse code lezen.

.edit: Wat -NMe- zegt :P

[ Voor 9% gewijzigd door .oisyn op 20-11-2005 20:03 ]

Give a man a game and he'll have fun for a day. Teach a man to make games and he'll never have fun again.


  • RHE123
  • Registratie: April 2003
  • Laatst online: 22:03

RHE123

Edubits

.oisyn schreef op zondag 20 november 2005 @ 20:03:
Ik bedoel dus Engelsen die hun eigen code in het Engels schrijven (dus geen onderscheid tussen eigen code en API), niet Engelsen die Nederlandse code lezen.

.edit: Wat -NMe- zegt :P
Zo heeft Nederlander zijn toch nog voordelen! >:)

Canon 1D X + 16-35 f/2.8L + 24-70 f/2.8L + 70-200 f/2.8L IS + 135 f/2.0L + 430EX II | iMac | MacBook Pro


  • whoami
  • Registratie: December 2000
  • Laatst online: 22:32
BasieP schreef op zondag 20 november 2005 @ 18:23:
- ten eerste kent elke (zelfrespecterende) programeur engels.
Nou, ik heb weet van een taal waar je statements niet engels zijn, maar frans (si ipv if bv); ik kan nu alleen ff niet op de naam komen... :X

https://fgheysels.github.io/


Verwijderd

Ik comment in het engels maar geef wel vaak nederlandse namen.

Die comments komen in het engels omdat ik dat zo gewoon ben, als ik in het engels aan het programmeren ben (if then, class, ...) dan schrijf je makkelijker commentaar ook verder in het engels.

De naamgeving en de methoden gewoonlijk dan toch nederlands. Waarom weet ik niet zo direct. Mss omdat het tenslotte OO is dat ik meestal programmeer en je dan toch refereert naar objecten in de realiteit, en ik spreek nederlands... In ieder geval kan een anderstalige programmeur da lezen van de comments alsnog begrijpen waar de klass over gaat.

  • Zoijar
  • Registratie: September 2001
  • Niet online

Zoijar

Because he doesn't row...

Las laatst nog een source file met al het commentaar en identifiers in het koreaans, heerlijk is dat; was meteen duidelijk, even copy-paste in mijn eigen code :P

(ja, ik heb een gruwelijke hekel aan wat dan ook in source dat niet in het engels is... volgens mij leer je ook op school het in het engels te doen)

[ Voor 33% gewijzigd door Zoijar op 20-11-2005 21:26 ]


  • NMe
  • Registratie: Februari 2004
  • Laatst online: 20-11 11:59

NMe

Quia Ego Sic Dico.

Topicstarter
Zoijar schreef op zondag 20 november 2005 @ 21:25:
(volgens mij leer je ook op school het in het engels te doen)
Op mijn school in elk geval niet. Wij kregen onze eerste les programmeren van een incapabele, uitgerangeerde technicus, die de laatste 5 jaar van zijn carrière maar moest slijten op de informaticaopleiding. Die gast wilde alles in het Nederlands hebben. Nou is dat niet erg als je al ervaring hebt met programmeren, maar in mijn klas zaten een paar mensen die toen voor het eerst programmeerden, en die gebruiken nog steeds standaard Nederlands commentaar en Nederlandse naamgeving voor elk project.

'E's fighting in there!' he stuttered, grabbing the captain's arm.
'All by himself?' said the captain.
'No, with everyone!' shouted Nobby, hopping from one foot to the other.


  • RayNbow
  • Registratie: Maart 2003
  • Laatst online: 20:32

RayNbow

Kirika <3

whoami schreef op zondag 20 november 2005 @ 21:12:
[...]

Nou, ik heb weet van een taal waar je statements niet engels zijn, maar frans (si ipv if bv); ik kan nu alleen ff niet op de naam komen... :X
Deze programmeertaal kan met elke natuurlijke taal overweg :+

Maar on topic...
De taal die ik gebruik in m'n code die voor mijzelf bestemd is is vaak Nederlands, want tjah... ik moet de code lezen dus maakt 't niet zo veel uit.

Code die ik echter schrijf voor projecten maakt gebruik van de taal die is afgesproken. Lijkt me logisch. :+

Ipsa Scientia Potestas Est
NNID: ShinNoNoir


  • MBV
  • Registratie: Februari 2002
  • Laatst online: 19:43

MBV

Ik zou dus een twee-deling willen maken: algemene code die zinvol hergebruikt kan worden in de USA, Frankrijk of Verweggistan, en NL-specifieke code. Algemene code (weblog om iets triviaals te noemen) schrijf ik meestal in het Engels. Mocht ik het ooit op sourceforge willen zetten (voorlopig alleen privé bezig) of mocht mijn stageopdracht ergens anders binnen het bedrijf worden gebruikt c.q. onderhouden, dan kunnen mensen over de hele wereld ermee overweg. Ook als ze geen engels kennen: babelfish werkt beter EN->FR dan NL->EN->FR :).
Specifieke code, voor de belastingdienst ofzo, zou ik Nederlandse namen geven voor specifieke objecten. Generieke dingen, zoals een bijzondere datastructuur ofzo, zou ik engelse namen geven, maar WAO-gat zou ik Nederlands doen. Engels commentaar zou ik als werkgever verplichten, zodat mensen uit het buitenland (outsourcing? :X) het ook kunnen snappen.

@Zoijar: koreaanse code, is dat UTF-8 ofzo? Hoe gaan compilers ermee om? :X

  • Gert
  • Registratie: Juni 1999
  • Laatst online: 07-11-2024
Java:
1
2
3
4
5
public class Bol {
  private double straal;

  public double berekenOppervlakte();
}

Wie kent ze niet van school :D

'k Vind Engels niet meer dan logisch, waarom zou je een methode paint override om dan vervolgens je andere methodes in het Nederlands te benoemen.

Ik heb bij een bedrijf stage gelopen daar werd commentaar bewust in het nederlands geschreven. Ons steenkolen engels is namelijk toch niet te begrijpen door bijv. een Pakistaan met een ander dialect steenkolen engels.
Als het nodig is kan het Nederlands commentaar altijd vertaald worden door een "echte" vertaler.

[ Voor 36% gewijzigd door Gert op 20-11-2005 21:46 ]


  • RayNbow
  • Registratie: Maart 2003
  • Laatst online: 20:32

RayNbow

Kirika <3

MBV schreef op zondag 20 november 2005 @ 21:39:
...koreaanse code, is dat UTF-8 ofzo? Hoe gaan compilers ermee om? :X
In het geval van de Java compiler... die slikt vrijwel alles zolang je maar aangeeft wat de codering van de .java bestanden is.


Edit:
Ik heb ff een voorbeeldje getikt... (nee, niet in code tags want die lust geen unicode)
/*
Public class met een makkelijke naam, want Win XP's cmd kan niet overweg met unicode, dus dan kan ik dus ook niet de class laden met:
    java テスト
*/
public class Test {
    public static void main(String[] args) {
        テスト.main(null);
    }
}

// テスト = TESUTO = Test op z'n Japans :P
class テスト {
    public static void main(String[] args) {
        System.out.println("Test");
    }
}
Gooi dit in Test.java en voer uit:
>javac -encoding Unicode Test.java

>java Test
Test

[ Voor 60% gewijzigd door RayNbow op 20-11-2005 22:03 ]

Ipsa Scientia Potestas Est
NNID: ShinNoNoir


  • MSalters
  • Registratie: Juni 2001
  • Laatst online: 13-09 00:05
Rhapsody schreef op zondag 20 november 2005 @ 18:53:
In Nederland zijn wij gewoon heel erg 'multilangual' . In grotere landen, zoals Frankrijk zal dat veel minder zijn. Zeker Fransen. Die zullen alles in het Frans doen en dus ook verwachten.
Denk je dat? Waarom?

Ik heb wel eens een project samengedaan met Fransen. Ja, een deel van het commentaar was in het Frans. Dat was een klein deel, en ze gaven zelf ook toe dat dat eigenlijk niet handig was. De code zelf was "of course" in het Engels.

Man hopes. Genius creates. Ralph Waldo Emerson
Never worry about theory as long as the machinery does what it's supposed to do. R. A. Heinlein


  • JKVA
  • Registratie: Januari 2004
  • Niet online

JKVA

Design-by-buzzword fanatic

Wat MBV aangeeft, maak ik zelf op mijn werk ook mee. Ik werk aan een assurantieapplicatie, waarbij idd de termen WAO gat (of nog leuker: WAO-hiaat) en annuïteitenberekening vallen. Dan maak je jezelf echt niet populair bij je collega's als je die dingen via bablefish of interglot gaat vertalen, hoe goed die vertaling ook mag zijn.

We werken echter met een generiek framework, welke (vrij logisch) hergebruikt wordt binnen verschillende projecten. Deze is echter weer Engels met termen als Record, Constraint en Process.

Hierdoor heb je twee voordelen:

Ten eerste houd je de applicatiespecifieke code duidelijk want jargon ga je niet lopen vertalen, zeker niet als het zaken zijn die alleen in de Nederlandse wet geregeld zijn en dus in het buitenland niet eens bestaan.

Bovendien is er op deze manier iets meer onderscheid tussen framework en specifieke code, zodat je die gemakkelijker uit elkaar houdt. Niet dat dat in Java nodig is (packages, klasses, etc), maar toch...

En een derde klein voordeel is dat de rest (welke niet allemaal even bekwaam zijn in Java) ook de code kan lezen.

Conclusie: Zolang je een duidelijke (en logische) scheiding aanbrengt tussen de verschillende talen en die consequent toepast, maakt het imho niet uit welke en hoeveel talen je gebruikt.

Fat Pizza's pizza, they are big and they are cheezy


  • Zoijar
  • Registratie: September 2001
  • Niet online

Zoijar

Because he doesn't row...

Hmmm ik ben het echt totaal niet eens met de hier schijnbaar algemen mening dat talen buiten engels best kunnen in code... Alles moet in het engels, behalve dingen als WAO bv. Dat is een nederlands begrip. Ook sofi nummer zou ik niet als "ssn" of "soc_sec_nr" coderen, maar dan gewoon als "sofi_nr" oid. Maar dat zijn uitzonderings gevalletjes...

  • BtM909
  • Registratie: Juni 2000
  • Niet online

BtM909

Watch out Guys...

Zoijar schreef op maandag 21 november 2005 @ 02:46:
Alles moet in het engels, behalve dingen als WAO bv. Dat is een nederlands begrip. Ook sofi nummer zou ik niet als "ssn" of "soc_sec_nr" coderen, maar dan gewoon als "sofi_nr" oid. Maar dat zijn uitzonderings gevalletjes...
Je vergelijking gaat natuurlijk nergens over... Waarom zou je WAO en sofi nummer niet gewoon vertalen in het Engels :?

Ik vraag me af waarom iedereen zo gebrand is op Engelse naamgeving. Ik gebruik het voor persoonlijke projecten ook, maar het maakt mij niet zoveel uit in welke taal iets geschreven is. Bekijk bijvoorbeeld eens software voor specifieke vakgebieden. Ik durf te wedden dat de helft van de mensen hier (moi incluis :)) sommige NL vakjargon ook niet kennen. Als je dat kan be-amen, dan ben ik nieuwsgierig wat het verschil is tussen een Frans woord en een Nederlands woord, waarvan je van beide de betekenissen niet kent.

Bij het maken (of designen eigenlijk) van een (web)applicatie in teamverband (of in het kader van bedrijfspolicy) bepaal je vantevoren een aantal voorwaarden voor je applicatie. Keuze van de taal (voor naamgeving) lijkt me net zo'n belangrijke parameter. :)

Ace of Base vs Charli XCX - All That She Boom Claps (RMT) | Clean Bandit vs Galantis - I'd Rather Be You (RMT)
You've moved up on my notch-list. You have 1 notch
I have a black belt in Kung Flu.


  • NMe
  • Registratie: Februari 2004
  • Laatst online: 20-11 11:59

NMe

Quia Ego Sic Dico.

Topicstarter
BtM909 schreef op maandag 21 november 2005 @ 09:16:
Ik vraag me af waarom iedereen zo gebrand is op Engelse naamgeving.
Omdat dat helpt bij het begrijpen van je code, als het project waar je aan gewerkt hebt later outsourced wordt naar India bijvoorbeeld. :P

'E's fighting in there!' he stuttered, grabbing the captain's arm.
'All by himself?' said the captain.
'No, with everyone!' shouted Nobby, hopping from one foot to the other.


  • BtM909
  • Registratie: Juni 2000
  • Niet online

BtM909

Watch out Guys...

-NMe- schreef op maandag 21 november 2005 @ 09:43:
[...]

Omdat dat helpt bij het begrijpen van je code, als het project waar je aan gewerkt hebt later outsourced wordt naar India bijvoorbeeld. :P
eyyyy, niet selectief quoten he :( :*
Bij het maken (of designen eigenlijk) van een (web)applicatie in teamverband (of in het kader van bedrijfspolicy) bepaal je vantevoren een aantal voorwaarden voor je applicatie. Keuze van de taal (voor naamgeving) lijkt me net zo'n belangrijke parameter. :)

Ace of Base vs Charli XCX - All That She Boom Claps (RMT) | Clean Bandit vs Galantis - I'd Rather Be You (RMT)
You've moved up on my notch-list. You have 1 notch
I have a black belt in Kung Flu.


  • JKVA
  • Registratie: Januari 2004
  • Niet online

JKVA

Design-by-buzzword fanatic

Zoijar schreef op maandag 21 november 2005 @ 02:46:
Hmmm ik ben het echt totaal niet eens met de hier schijnbaar algemen mening dat talen buiten engels best kunnen in code... Alles moet in het engels, behalve dingen als WAO bv. Dat is een nederlands begrip. Ook sofi nummer zou ik niet als "ssn" of "soc_sec_nr" coderen, maar dan gewoon als "sofi_nr" oid. Maar dat zijn uitzonderings gevalletjes...
Dus jij wil beweren dat je sommige woorden in het Nederlands doet en de rest in het Engels? Dan wordt volgens mij helemaal een kermis. Dan hangt het ervan af hoe bekwaam een collega is in de Engelse taal naar welke variant hij gaat zoeken. Dan kun je imho beter een vaste regel opstellen van: OF alles NL, OF alles ENG, maar geen mengelmoesje zodat niemand weet waar hij aan toe is.

[ Voor 3% gewijzigd door JKVA op 21-11-2005 10:05 ]

Fat Pizza's pizza, they are big and they are cheezy


  • Alarmnummer
  • Registratie: Juli 2001
  • Laatst online: 09-07-2024

Alarmnummer

-= Tja =-

JKVA schreef op maandag 21 november 2005 @ 10:05:
[...]


Dus jij wil beweren dat je sommige woorden in het Nederlands doet en de rest in het Engels? Dan wordt volgens mij helemaal een kermis. Dan hangt het ervan af hoe bekwaam een collega is in de Engelse taal naar welke variant hij gaat zoeken. Dan kun je imho beter een vaste regel opstellen van: OF alles NL, OF alles ENG, maar geen mengelmoesje zodat niemand weet waar hij aan toe is.
Bij alles behalve het domain model ben ik het ermee eens. Persoonlijk zie ik ook alles het liefste in het engels. Maar bij het domain model wil ik daar best een uitzondering op maken. Het idee achter het domain model is dat je beter met een klant moet kunnen communiceren en als jij in het engels werkt en de klant in het nederlands, dan kan dit een bepaalde barriere vormen (en dat kan weer leiden tot fouten).

[ Voor 3% gewijzigd door Alarmnummer op 21-11-2005 10:25 ]


  • mulder
  • Registratie: Augustus 2001
  • Laatst online: 16:15

mulder

ik spuug op het trottoir

Ben ook altijd voor engels, maar je ontkomt er soms niet aan om nederlands te gebruiken, vertalen zou het alleen maar onduidelijker maken. Als je alle termen die bij een riscioverzekering berekenen gaat vertalen word een het raar onleesbare troep.

Ooit in een applicatie gezien: UitvoerendeInstelling werd ExecutionInstitute :+

oogjes open, snaveltjes dicht


  • MBV
  • Registratie: Februari 2002
  • Laatst online: 19:43

MBV

JKVA schreef op maandag 21 november 2005 @ 10:05:
[...]


Dus jij wil beweren dat je sommige woorden in het Nederlands doet en de rest in het Engels? Dan wordt volgens mij helemaal een kermis. Dan hangt het ervan af hoe bekwaam een collega is in de Engelse taal naar welke variant hij gaat zoeken. Dan kun je imho beter een vaste regel opstellen van: OF alles NL, OF alles ENG, maar geen mengelmoesje zodat niemand weet waar hij aan toe is.
Ik ben het daar niet mee eens. Stel dat je bij een multinational werkt aan bijv een C++ programma voor HRM. Daarvoor ga je wat generieke dingen van andere projecten hergebruiken, pak-um-beet wat bijzondere containers ofzo. Dat is Engelstalig geprogrammeerd. Dingen die dus met het generieke deel te maken hebben worden op die manier automatisch engels. Als je daarna bij dingen uitkomt die voor de Nederlandse wetgeving specifiek zijn, en daardoor nooit hergebruikt kunnen worden in het buitenland, dan kan je dus overwegen díe termen een Nederlandse naam te geven.
En hoe wil jij code hélemaal in het Nederlands schrijven?
code:
1
2
3
4
5
geheel_getal x = gebruikersinvoer(); 
als (x >= 1)
{
  doe systeem.drukregelaf("ingevoerd getal was: " + x);
}

Zoals je ziet zal je dus altijd een mengelmoesje krijgen. Ik stel dus voor om altijd Engels aan te houden, behalve voor specifiek jargon waarvoor vertaling zinloos is.

  • PrisonerOfPain
  • Registratie: Januari 2003
  • Laatst online: 26-05 17:08
MBV schreef op maandag 21 november 2005 @ 14:56:
En hoe wil jij code hélemaal in het Nederlands schrijven?
#define >:).

Meestal Engels, maar af en toe heb ik erg domein specieke hersenspinsels in het Nederlands. 't Was een implementatie van de manier waarop de ARBO de uren berekening uitvoert waardoor het niet eens relevant is om het in het Engels te doen, het heeft immers alleen betrekking op het Nederlands.

  • Hydra
  • Registratie: September 2000
  • Laatst online: 06-10 13:59
100% engels. Ik vind het sowieso vervelend om engels en nederlands door elkaar te gebruiken ("if(hebResultaat) dan...euh...then"), en bovendien weet je nooit wie je systeem later nog gaat onderhouden. We hebben hier ook een flink aantal niet-nederlanders lopen, en alles is dan ook compleet in het engels.
Alarmnummer schreef op maandag 21 november 2005 @ 10:25:
Bij alles behalve het domain model ben ik het ermee eens. Persoonlijk zie ik ook alles het liefste in het engels. Maar bij het domain model wil ik daar best een uitzondering op maken. Het idee achter het domain model is dat je beter met een klant moet kunnen communiceren en als jij in het engels werkt en de klant in het nederlands, dan kan dit een bepaalde barriere vormen (en dat kan weer leiden tot fouten).
Ik zie bij klanten OF dat het compleet engels is, OF dat het een mengelmoesje van nederlandse en engelse termen is. Die laatste hebben dan over het algemeen regels wat betreft objectnamen e.d. Toegegeven, dingen als sofi zijn wat lastig te vertalen, maar buiten dat ben ik zelf voor 100% engels.

[ Voor 59% gewijzigd door Hydra op 21-11-2005 15:36 ]

https://niels.nu


  • JKVA
  • Registratie: Januari 2004
  • Niet online

JKVA

Design-by-buzzword fanatic

Hydra schreef op maandag 21 november 2005 @ 15:33:
[...]
Ik zie bij klanten OF dat het compleet engels is, OF dat het een mengelmoesje van nederlandse en engelse termen is. Die laatste hebben dan over het algemeen regels wat betreft objectnamen e.d. Toegegeven, dingen als sofi zijn wat lastig te vertalen, maar buiten dat ben ik zelf voor 100% engels.
Ik ben er ook voor om het compleet Engels te maken, maar in sommige gevallen kom je er gewoonweg niet onderuit om Nederlands te gebruiken. En als je daar toch niet onderuit komt, waarom dan niet een complete module in het Nederlands? Dan heb je tenminste een duidelijke grens en weet iedereen waar hij aan toe is.

Zaken als rs.hebResultaat() zijn natuurlijk onzin, die zijn generiek en kunnen dus best Engels.

Het gaat om die paar uitzonderingsgevallen en duidelijke afspraken.

Fat Pizza's pizza, they are big and they are cheezy


  • Zoijar
  • Registratie: September 2001
  • Niet online

Zoijar

Because he doesn't row...

Ik ben ook voor 99.9% engels, waar ik dus op doelde is het volgende: stel dat je een database hebt mat binnengekomen btw betalingen (heel simpel). Er zijn velden voor de volgende items: sofi nummer, btw nummer, bedrag. Doe je dan liever:

ssn | vat_number | amount | description

sofi | btw_number | amount | description

sofi | btw_nummer | bedrag | beschrijving

Ik persoonlijke de tweede.

  • JKVA
  • Registratie: Januari 2004
  • Niet online

JKVA

Design-by-buzzword fanatic

Ik de derde, want dan weet je precies welke kolom in welke taal geschreven is. Hoef je het niet steeds op te zoeken.

Dat wil niet zeggen dat ik altijd voor Nederlands ben, maar in gevallen waarbij je er soms niet onderuit komt, zoals met sofinummers en WAO-hiaat grappen, dan vind ik het logisch dat je je taalkeuze aanpast zodat alles in dezelfde taal is. Zeker als de applicatie vol dergelijke termen zit. Hoe weet je dan in welke taal een kolom is? Het is niet zo dat je ze allemaal kunt onthouden. Ik niet tenminste. :p

Fat Pizza's pizza, they are big and they are cheezy


  • Dutchmega
  • Registratie: September 2001
  • Niet online
Ik heb liever alles Engels. Commentaar zou eventueel nog in het Nederlands kunnen maar toch liever alles volledig Engels.
  • Je leert Engels
  • GUI kan je weergeven in je eigen taal (en meerdere andere talen)
  • Je hebt geen vergissingen dat je sommige in het NL hebt en andere in het EN
  • Het ziet er netter uit als alles Engels is
Voor de rest zie hierboven :+

  • JKVA
  • Registratie: Januari 2004
  • Niet online

JKVA

Design-by-buzzword fanatic

Dutchmega schreef op maandag 21 november 2005 @ 18:02:
Ik heb liever alles Engels. Commentaar zou eventueel nog in het Nederlands kunnen maar toch liever alles volledig Engels.
  • Je leert Engels
  • GUI kan je weergeven in je eigen taal (en meerdere andere talen)
  • Je hebt geen vergissingen dat je sommige in het NL hebt en andere in het EN
  • Het ziet er netter uit als alles Engels is
Voor de rest zie hierboven :+
Akkoord, maar dat was volgens mij niet het probleem. Als ik de verschillende reacties lees, is vrijwel iedereen het daarover eens.
Het is alleen lastig zaken te gaan vertalen die niet te vertalen zijn omdat het Nederlandse concepten zijn die het buitenland niet kent.

(heb ik op mijn werk mee te maken omdat in dat project zelf al een stel termen worden geintroduceerd die zelfs in Nederland niet bekend zijn (dat hoop ik tenminste :)))

Fat Pizza's pizza, they are big and they are cheezy


Verwijderd

Ik ben altijd voor 100% Engels.

Toen ik nog op de universiteit zat was het zowieso al vaak verplicht om Engels te gebruiken. We hadden veel AIO's uit andere landen, en dan is het Nederlands natuurlijk niet handig, sterker nog in het Nederlands kon een opgave niet eens nagekeken worden.

Voorts kun je ook eens denken aan het feit dat commerciele software op termijn best verkocht kan gaan worden aan een buitenlandse partij of mischien zelfs wel opensource gemaakt kan worden. Je zit je jezelf nodenloos in een hoek te drukken als je stug Nederlands gaat zitten te gebruiken, terwijl daar vaak helemaal geen noodzaak voor is. Software met 100% Nederlandse variable/class/functie namen is gewoon niet verkoopbaar in source vorm.

Iniedergeval van de programmeurs die ik tegen ben gekomen uit andere landen kende gewoon iedereen Engels. Dat er hier beweerd wordt dat dat in andere landen niet zo zou zijn is gewoon onzinnig. ALLE grote API's zijn in het Engels. Documentatie hiervan is ook overwegend in het Engels. I18N in Javadoc heb ik bijvoorbeeld nog nooit gezien. Hou zouden deze programmeurs dan ooit een API kunnen gebruiken? Of denken die mensen hierboven soms dat API's alleen door Nederlanders, Engelsen en Amerikanen gebruikt worden ofzo? :?

  • PrisonerOfPain
  • Registratie: Januari 2003
  • Laatst online: 26-05 17:08
Ik zou ook voor de tweede gaan, enkel omdat een VAT nummer en BTW nummer een andere samenstelling hebben (SSN en Sofi zullen dat ook wel hebben) en voorkom je het een en ander aan interpretatie problemen.

http://www.advsofteng.com/vatid.html

  • Alarmnummer
  • Registratie: Juli 2001
  • Laatst online: 09-07-2024

Alarmnummer

-= Tja =-

Verwijderd schreef op maandag 21 november 2005 @ 21:12:
Ik ben altijd voor 100% Engels.

Toen ik nog op de universiteit zat was het zowieso al vaak verplicht om Engels te gebruiken. We hadden veel AIO's uit andere landen, en dan is het Nederlands natuurlijk niet handig, sterker nog in het Nederlands kon een opgave niet eens nagekeken worden.

Voorts kun je ook eens denken aan het feit dat commerciele software op termijn best verkocht kan gaan worden aan een buitenlandse partij of mischien zelfs wel opensource gemaakt kan worden.
Hoe groot is deze kans?
Je zit je jezelf nodenloos in een hoek te drukken als je stug Nederlands gaat zitten te gebruiken, terwijl daar vaak helemaal geen noodzaak voor is.
Die noodzaak kan er zijn op het moment dat je het over het domain model hebt. Daarmee kan je alles helder boven tafel krijgen. Je kunt dan praten in de taal van de klant en dat is imho belangrijker dan alles in het engels. Al mijn andere code maak ik ook altijd engels, maar moet domain model en de algehele service laag heb ik er geen problemen mee om het nederlands te maken.

Verwijderd

Check het nieuws zou ik zeggen en kijk welke pakketten opensource zijn gegaan recent of overgenomen zijn. Neem dan ook mee welke partijen zelf zijn overgenomen. Bij een bedrijfs overname gaat de ontwikkelde software natuurlijk ook mee. Het is meer dan je denkt.

Net zoals dat je als goede programmeur met een zeldzame exception rekening houdt (de prutser zegt eerder iets van: "dat gebeurd toch nooit in de praktijk"), zo vind ik zelf dat je ook met deze dingen rekening moet houden. Vooral omdat het eigenlijk te zot voor woorden is dat er programmeurs zouden zijn die geen engels kennen. Kom om zeg, hoe heb je anders je studie kunnen halen? >90% van de boeken en diktaten zijn toch in het Engels? Het zou eigenlijk geen extra moeite moeten zijn.

Wij hebben zelf ook een stuk software overgekocht van een (Nederlandse) partij en daar stonden helaas ook wel wat Nederlandse namen in, gelukkig niet heel veel. Onze Ierse programmeur was daar niet erg gelukkig mee. Was de source 100% Nederlands geweest, dan hadden we deze source niet aangeschaft.
Je kunt dan praten in de taal van de klant en dat is imho belangrijker dan alles in het engels.
Ik merk dat er heel erg vaak hier op tweakers sprake is van "praten met de klant". Het is net alsof 99% van de tweakers hier alleen maar maatwerk voor een enkele klant maakt. Ik zelf heb (toevallig?) nog vrij weinig hier mee te maken gehad, de software die ik schreef was gewoon software die in de winkel te koop was of het ging om web applicaties die we zelf voor het algemene publiek bouwde. De klant was dus gewoon de consument in het algemeen, en daar ga je natuurlijk niet persoonlijk 1:1 gesprekken mee houden.

Maar goed, ik kan me wel voorstellen dat je echt hele specificieke nederlandse domein modellen in het nederlands doet ja. Maar ja, hoeveel procent van de software is -zo- specificiek?

  • JHS
  • Registratie: Augustus 2003
  • Laatst online: 05-11 09:42

JHS

Splitting the thaum.

De discussie is volgens mij verzand in het herhalen van zetten terwijl iedereen het wel met elkaar eens is :) . Volgens mij bediscussieert er niemand dat in de overgrote meerderheid van de gevallen Engelse naamgeving het praktischt is. Dat vanwege de taal van de taal, van de api, van andere programmeurs, etcetera. Alleen als er met een buitenlandse taal, of api, of een specifieke groep programmeurs, of een (land)specifiek jargon gewerkt wordt, is bijvoorbeeld Nederlands de aangewezen taal voor naamgeving.

Kortom: afhankelijk van het eisenpakket kies je ook de taal, zoals hierboven al aangegeven werd. Dat is een projectspecifieke keuze, en alhoewel Engels vaak de juiste zal zijn, is het niet zo dat gezegd kan worden dat 100% Engels het (enige) juiste is.

DM!


  • Annie
  • Registratie: Juni 1999
  • Laatst online: 25-11-2021

Annie

amateur megalomaan

Verwijderd schreef op maandag 21 november 2005 @ 22:39:
[...]
Maar goed, ik kan me wel voorstellen dat je echt hele specificieke nederlandse domein modellen in het nederlands doet ja. Maar ja, hoeveel procent van de software is -zo- specificiek?
Ik denk dat je je nog gaat verbazen over de aantallen.

Om voor mezelf te spreken: ik ben voor een groot deel van mijn werk betrokken bij HR projecten. En hoewel veel van de termen nog wel te vertalen zijn of terug te vinden via google, gaat die vlieger niet altijd op. Bovendien is niet altijd duidelijk of je wel de juiste vertaling hebt. Zonder kennis van de onderliggende theorie (ik ben geen HR consultant/psycholoog) is het dan lastig om er iets zinnigs van te maken. Het voelt dan bovendien aan als 'geforceerd'.

Maar voorlopig houd ik gewoon vast aan de Engelse taal. Puur uit uniformiteit met de rest van de applicaties en het onderliggende framework. Het is (voorlopig) de meest logische keuze.

Maar om eerlijk te zijn, baal ik af en toe wel van die keuze. Maar van de andere kant: er zijn wel ergere dingen te verzinnen. En even stoom afblazen bij een collega en een kop koffie doen dan een hoop goed :P :)

/edit: met ^^

Today's subliminal thought is:


  • Alarmnummer
  • Registratie: Juli 2001
  • Laatst online: 09-07-2024

Alarmnummer

-= Tja =-

Verwijderd schreef op maandag 21 november 2005 @ 22:39:
[...]
Check het nieuws zou ik zeggen en kijk welke pakketten opensource zijn gegaan recent of overgenomen zijn.
En hoeveel specifieke bedrijfsapplicaties worden er nou doorverkocht? Dat gebeurd imho niet vaak, zeker niet bij de wat kleinere opdrachten.
Vooral omdat het eigenlijk te zot voor woorden is dat er programmeurs zouden zijn die geen engels kennen. Kom om zeg, hoe heb je anders je studie kunnen halen? >90% van de boeken en diktaten zijn toch in het Engels? Het zou eigenlijk geen extra moeite moeten zijn.
Volgens mij heb jij mijn argument niet goed gelezen. Ik ben voor engelse naamgeving, maar bij domain objecten wil ik wel een uitzondering maken om de jargon van de klant zo goed makelijk te laten aansluiten op het kennis van de developers. Het is makkelijk als je over hetzelfde kunt praten en een taal barriere maakt de communicatie gewoon lastiger (vooral bij specifieke terminologie is de vertalling niet altijd even helder).
Ik zelf heb (toevallig?) nog vrij weinig hier mee te maken gehad, de software die ik schreef was gewoon software die in de winkel te koop was of het ging om web applicaties die we zelf voor het algemene publiek bouwde. De klant was dus gewoon de consument in het algemeen, en daar ga je natuurlijk niet persoonlijk 1:1 gesprekken mee houden.
Over het algemeen maakt het bedrijf waar ik voor werk maatwerk voor een specifieke klant.
Maar goed, ik kan me wel voorstellen dat je echt hele specificieke nederlandse domein modellen in het nederlands doet ja. Maar ja, hoeveel procent van de software is -zo- specificiek?
Bij ons een heel groot percentage.

[ Voor 4% gewijzigd door Alarmnummer op 22-11-2005 09:12 ]


Verwijderd

Alarmnummer schreef op dinsdag 22 november 2005 @ 09:10:
Volgens mij heb jij mijn argument niet goed gelezen. Ik ben voor engelse naamgeving
Jaja, dat weet ik ;) Die comment was ook niet direct tegen jou maar meer in het algemeen tegen enkele personen die beweren dat sommige programmeurs geen Engels zouden kennen.

  • misfire
  • Registratie: Maart 2001
  • Laatst online: 12-10-2024
In het oorspronkelijke topic ging het over het benoemen van objecten, en in de context van die discussie had ik het inderdaad over de domein laag. Niet-domeinspecifieke code is het domein van de ontwikkelaar, en dat is over het algemeen Engels jargon (een Server in plaats van een Bediener, een Queue ipv een Rij, "getX" ipv "geefX" enz.). Ik ben tegen het vertalen van jargon, dus dat argument gaat twee kanten op.

Het is op zichzelf heel typisch dat de gemiddelde programmeur het liefst het woordenboek van de klant zou willen vertalen naar het Engels, terwijl als je de beeldvorming omdraait (alle code in het Nederlands), het te belachelijk voor woorden is dat je "selecteer kolom van rij" zou moeten typen, omdat het evident is dat dit verwarrend, lastig en nutteloos is. Als je gaat nadenken over waarom je dit vervelend zou vinden, dan zul je waarschijnlijk uitkomen bij dezelfde bezwaren als die ik aanvoer voor het vertalen van het jargon van de klant. De Nederlandse vertaling zou onbekend zijn bij anderen die over het algemeen wel bekend zijn met het Engelse jargon, het Nederlandse woord zou vaak niet exact dezelfde lading dekken, en het is vooral verwarrend.

Waarom het verwarrend heeft voornamelijk te maken met de functie van jargon. Jargon is een soort etiket voor een domeinspecifiek begrip. Het IT-begrip "Server" heeft bijvoorbeeld weinig te maken de Engelse betekenis van het woord, en wordt onder andere gebruikt voor een fysieke machine, een bepaalde plek in een architectuur, of relatie tussen applicaties. Je hebt een bepaald beeld als je "Server" hoort, dat veel verder gaat dan "bediener". Als je het etiket gaat vervangen verlies je snel het raakvlak met dit beeld, en moet of de klant zijn jargon aanpassen, of jij moet op-en-neer vertalen. Precies vanwege dit fenomeen is het ook niet zo erg als er een "mengelmoes" van talen ontstaat in de code. Je bent toch geen Engelse proza aan het schrijven, maar eerder etiketjes aan elkaar aan het hangen, in een soort formele taal die ook door een machine kan worden begrepen.

Het argument dat klantjargon best kan worden vertaald omdat het maar een zeer klein deel van de code zal zijn of omdat het algemeen taalgebruik is vind ik zeker niet op iedere situatie van toepassing. Zeker bij uitgebreidere domeinmodellen en gebruik van moderne frameworks zal het meeste van de code te maken hebben met domein objecten en zijn er allerlei interacties. De afstand tot het oorspronkelijke jargon stapelt zich dan al snel op (wat betekent "company.reimburse(corporation)"?).

Dat Nederlands klantjargon bijna nergens voor zou komen is ook een beeld dat ik absoluut niet deel. Het bedrijf waar ik werk heeft allerlei klanten, groot en klein, in vrijwel iedere bedrijfstak, en Nederlands jargon is eerder regel dan uitzondering. Natuurlijk zijn er veel (grote) bedrijven die internationaal georienteerd zijn, of kun je werken in een industrie met Engels jargon (bijvoorbeeld in een game-ontwikkeling). In dat geval is de beleving van de klant ook zo, en hoef je dus als ontwikkelaar die vertaling niet te doen.

Het argument dat het "ook door een Indiër moet kunnen worden onderhouden" zal in de meeste gevallen niet echt valide zijn. Als je dat écht wilt dan moet je ook al je functionele beschrijvingen, technische documentatie en bug-registraties in het Engels bijhouden, en alle andere artifacts die voor onderhoud noodzakelijk zijn. Dat soort dingen is dan ineens wél Nederlands, vreemd genoeg omdat het anders moeilijk communiceert of meer tijd kost.

Wat aangehaald wordt is dat Engels dé taal is van ontwikkelaars en dat documentatie van populaire API's niet i18n zou zijn. Nu is er is bijvoorbeeld de MSDN Entwicklerbibliothek en de Japanse JavaDoc, dus er zijn wel alternatieven, maar het is natuurlijk waar dat goed Engels kunnen lezen een must is voor iedere serieuze ontwikkelaar. Er zijn echter ook genoeg "minder serieuze ontwikkelaars" (om het rooskleurig uit te drukken). Alhoewel ik een gebrek aan Engelse taalkennis absoluut niet als argument wil aanvoeren om alles maar in het Nederlands te doen (gebrek aan kennis vind ik zelden een geldig argument), zou ik zeker niet aannemen dat iedere ontwikkelaar perfect Engels beheerst. De meeste mensen zijn niet afgestudeerd op een omgeving waar "alle dictaten in het engels zijn", of waar op een andere manier dit soort vaardigheden wordt afgedwongen.

[ Voor 16% gewijzigd door misfire op 22-11-2005 21:53 ]


  • JHS
  • Registratie: Augustus 2003
  • Laatst online: 05-11 09:42

JHS

Splitting the thaum.

misfire schreef op dinsdag 22 november 2005 @ 21:41:
Als je dat écht wilt dan moet je ook al je functionele beschrijvingen, technische documentatie en bug-registraties in het Engels bijhouden, en alle andere artifacts die voor onderhoud noodzakelijk zijn. Dat soort dingen is dan ineens wél Nederlands, vreemd genoeg omdat het anders moeilijk communiceert of meer tijd kost.
Alhoewel ik het verder redelijk volledig met je eens ben, zie mijn eerdere post, wil hier wel even een opmerking bij plaatsen. Is het zo dat dat (bijna) overal zo is? Alhoewel mijn bedrijf nogal klein is, houden we wel al onze documentatie, FO's, etcetera in het engels bij, behalve de dingen die naar Nederlandse klanten gaan. Misschien speelt het echter mee dat we vnl. internationale klanten hebben...

DM!


  • misfire
  • Registratie: Maart 2001
  • Laatst online: 12-10-2024
Laat ik het dan zo zeggen: de wens van programmeurs voor volledig Engelse code kom ik vaker tegen dan de wens om álles in het Engels te doen. :)

Ik zou de vraag door willen geven aan alle mensen in dit topic die vinden dat code alleen maar Engels zou mogen bevatten: vinden jullie ook dat use-cases/FO's, documentatie, enz. altijd in het Engels moet? Gebeurt dat ook waar jullie werken (en alle code in het engels doen)? Eerlijk zeggen! ;)

  • MBV
  • Registratie: Februari 2002
  • Laatst online: 19:43

MBV

@misfire: Bij mijn afstudeerstage heb ik álles in het Engels gedaan, was dan ook een klein projectje. En was in een internationaal bedrijf, met een engelstalige collega. Niet dat die erg kritisch was, mijn vader haalde meer fouten uit mijn engels dan hij :). Eerste presentatie heb ik ook in het engels gegeven, 2e was niet noodzakelijk dus toch in het nederlands (volgens goed gebruik engelse slides gebruikt, ik wist namelijk nog niet dat nederlands mocht).

Ik denk dat de taal van de documentatie e.d. helemaal afhangt van de omgeving. Objecten, variabelen en zelfs commentaar zou ik zo veel mogelijk engels doen bij een nieuw project. Documentatie e.d. zou aan de omgeving liggen, en aan de onderdelen. Ook zonder commentaar moet je code onderhoudbaar zijn, dus als dat in de verkeerde taal is mag dat geen ramp zijn. De taal gebruiken die de klant begrijpt is belangrijker IMHO: je wilt goed kunnen communiceren met de klant. Ondanks dat gaat mijn voorkeur toch uit naar volledig engels.

Documentatie is toch niet noodzakelijk: 'my code was hard to write, so it should be hard to read' >:).

  • CodeCaster
  • Registratie: Juni 2003
  • Niet online

CodeCaster

Can I get uhm...

Hier bij het intranet doe ik alles het grootste gedeelte in het Nederlands. De applicatie zal vrijwel nooit naar buiten gaan, net als de kans vrij klein is dat er een niet-Nederlands sprekend persoon aan gaat werken.

Ik ben in dat project trouwens niet geheel consequent geweest, gebruik eigenlijk Engels en Nederlands door elkaar, zij het in verschillende bestanden. Als ik bijvoorbeeld een aardig brokje code van een Engelse site geplakt heb, ga ik eigenlijk automatisch verder in het Engels met coden/becommentariseren. Maak ik echter een bestand from scratch, dan doe ik dat in het Nederlands :P

https://oneerlijkewoz.nl
Op papier is hij aan het tekenen, maar in de praktijk...

Pagina: 1