A software developer is someone who looks both left and right when crossing a one-way street.
ik heb ondertussen jvc gebeld, maar die hadden zelf eigenlijk ook geen idee. Ze zouden me wel terugbellen mochten ze d'r ooit achterkomen
A software developer is someone who looks both left and right when crossing a one-way street.
Verwijderd
Ik heb intussen ook zo'n setje aangeschaft en zit met hetzelfde probleem.
heb je intussen al iets van JVC vernomen hoe het zit met die
subtitels?
Alvast bedankt.
zo niet:
ik heb niets meer van JVC vernomen. Ik heb deze set vrij vlot na m'n laatste post teruggebracht naar de winkel en geruild voor een Philips set. Bij deze inruil heeft de winkel nog met JVC gebeld om te vragen of het 'klopt' dat de subtitles het niet doen en JVC heeft toen verteld dat dat idd 'klopt'.
vage boel dus... over de Philips set ben ik overigens zeer tevreden
[ Voor 5% gewijzigd door MerijnB op 14-11-2005 10:28 ]
A software developer is someone who looks both left and right when crossing a one-way street.
Is er trouwens geen firmware update voor de S11 beschikbaar?
Porsche 928 - It's about as fast as you can go without having to eat airline food.
De handleiding werkt zo dat er boven elk 'stukje' staat op welke media het van toepassing is. Bij het stukje over het selecteren van subtitles staat er DVD video, DVD VR, SVCD en DivX.
Verder staat er in een voetnoot 'Met DivX kunt u deze bediening niet met gebruik van de in-beeld balk uitvoeren'.
De 'in-beeld balk' is een soort on screen menubalk die je met de cursortoetsen op de AB kan bedienen. Andere manier is gewoon een knopje 'subtitles' op de AB (wat dus wel zou moeten werken).
A software developer is someone who looks both left and right when crossing a one-way street.
Verwijderd
Je moet de JVC th-s11 aanzetten zonder een CD of DVD erin.
Nu zie je het blauwe JVC scherm
De volgende knoppen moet binnen 3 seconden achtereenvolgens worden ingetoetst op de remote control.
menu/pl 1 7 3 9 enter 2
Je ziet als je het goed gedaan hebt links boven in het scherm "Subs on".
Wanneer je nu een DivX bestand samen met het bijbehorende SRT bestand afspeelt kun je op de "subtitle" toets drukken en heb je 3 mogelijkheden: Latin 1, Latin 2 en Cyrrilic (of iets dergelijks). Latin1 werkt bij mij prima.
De ondertitels zijn wel redelijk klein vind ik persoonlijk maar het is te doen.
Verwijderd
Ik had deze oplossing ooit als eens gezien, maar die was in het deens.
Ik herkende de cijfer combinatie.
Ik heb trouwens bij veel divx jes (ik download bijna geen divx, maar zeg 3 op de 10)
geen geluid. Volgens mij is dit AC3 ofzo. iemand hier een oplossing voor, of hoe ik deze snel kan omzetten zonder dat het meer dan een uur duurt, dan kan ik namelijk beter de hele DVD downloaden