In het
nieuws: Blu-ray komt nog niet op stoom las ik het volgende:
quote:
De teleurstellende cijfers worden geweten aan het feit dat blu-ray wel veel duurder is dan dvd, maar dat de meeste consumenten het verschil nauwelijks zien.
De "maar" moet een tegenstelling aangeven, maar dat doet hij niet naar mijn idee. dat komt door het woordje "wel" in de eerste gedeelte van de zin. Moet het niet zoiets zijn:
quote:
De teleurstellende cijfers worden niet geweten aan het feit dat blu-ray wel veel duurder is dan dvd, maar dat de meeste consumenten het verschil nauwelijks zien.